当前位置:首页 » 电影百科 » 为什么现在电影喜欢方言

为什么现在电影喜欢方言

发布时间: 2025-01-07 05:19:30

Ⅰ 方言运用在影视剧中会有优势吗为什么

大量地运用方言或整部作品都使用方言,在某个特定时代是有优势的。
八九十年代的香港电影、电视剧,基本都是双语的,一般情况下,原声是粤语,即方言,而普通话版都是配音的。那个时代的很多观众,都以看粤语原声为豪,也就是说,那个时代,把作为方言的粤语放在影视剧中,是极有优势的。

Ⅱ 为什么现在内陆的方言(比如四川话,东北话)放到电影

内地以方言为主要对白的电影,偶尔出现几句的不算,但不包括以下方言:北京话、东北话,因为太接近普通话,大家听得太多不新鲜;粤语,因为基本上算一种独立的语言了

多种方言综合的:

疯狂的石头(重庆话、青岛话、河北话等)
疯狂的赛车(闽南话,青岛话,武汉话、东北话等)
天下第二(N多方言:东北话、四川话、上海普通话等)
三峡好人(山西话、重庆话)
斗牛(山东话、河南话、陕西话、西北话、江淮官话)

陕西话:
高兴
盲山
羊肉泡馍麻辣烫
纺织姑娘
走着瞧

天津话:
别拿班长不当干部
没事偷着乐

河南话:
我叫刘跃进
盲井
鸡犬不宁
孔雀

云南话:
十全九美
光荣的愤怒
樱桃

山西话:
小武
站台
世界

四川话:
红颜
十三棵泡桐

重庆话:
巴尔扎克与小裁缝

河北话:
心急吃不了热豆腐
鬼子来了

青海话:
可可西里
幻蝶

其他:
江城夏日(武汉话)、立春(包头话)、寻枪(贵阳话)

Ⅲ 你是怎样看待电影用方言配音的行为的

方言具有文化特性,对电影的价值意义重大。在电影配音中,方言的配音对于电影中文化的传达起着不可忽视的作用。比如《疯狂的石头》《灰猴》等电影。《灰猴》,“灰猴”一听就是北方的方言,大致是形容讨厌的人,或者朋友间打趣对骂的话语,骂对方太狡猾,跟“滑头”这个词有异曲同工之妙。这部影片最让人难忘的是它的叙事手法,全程采取倒叙的手法,分成了好几段开展,就像金字塔一样,一层层抽丝剥茧。最后真相大白。

《疯狂的石头》不是因为有趣故事而精彩,是丰富的视听语言让他变得有血有肉。常言道:“物以稀为贵”。正在被弱化的方言,像“濒危动物”一样,因为稀少而弥足珍贵,需要保护,也重新得到了人们的重视。