㈠ 想问下大家如何对口型配音
严格而言,在对口型方面,“双簧”比配音稍难。配音员可以看着荧幕上演员的表演配音,如果口型与声音不同步,后期还可以调。而“双簧”,那位坐在凳子上,前面的表演者,需要现场对口型,紧张感更强!
为了尽可能对准口型,让画面看起来没那么尴尬,配音员们通常会在保持原义的情况下,根据原片口型适当调整台词的语句长短、用词和语序,然后对着画面,看原片演员的口型配音。
动画角色与配音演员的口型,不是非常吻合;第二种配音方式,由于先录制角色的配音,动画师跟着音轨配口型,再根据声音的表情设计动画,这样,角色和配音演员的表演会非常接近,而且口型会非常吻合。
比起语言有差异的译制片和非真人表演的动画片,真人表演,且台词是国语的国产电影、电视剧,对口型应该是比较容易的。但即便如此,作为观众,偶尔还是会发现一些影片的口型对不上。这主要是因为,有时候演员说着说着忘了台词,或背错了台词。演员说的话和配音演员的台词不一样,口型自然就不一样了。
㈡ 怎样为电影配音呢 我们看到的国语电影为什么口形都能对上一致呢 配音演员怎么知道什么时候说话
演员演得好,就是靠黄金配音搭档,如 六小龄童 李阳,周星驰 石斑瑜 等等 有了他们才有色彩感,不然你听听例子上这两位的原音。跟普通有幽默的人没什么两样。 对上口型是因为他们在剧组,背熟演员的台词表,不管动画 电视剧 电影 配音的演员都是看着台词表年的,特别是国产大陆片特别逼真,韩剧和其他剧片都是,先翻译,在配音。
㈢ 电影是怎么配音的,拍戏的时候演员和陪音那个怎么做的
电影是演员先拍完,再配音的。
首先是演员在片场把所有的镜头全部拍摄完
再由剪辑师根据剧本剪辑
然后才是配音演员在专业的配音室对照着剪辑好的电影画面配音
最后再将配音和画面合成。
所以,演员和配音演员不是一起完成拍摄和配音的,拍戏的时候只有演员在,配音演员是不在的。
㈣ EDIUS 口型对不上,一般是怎么形成的
声画分离 导致的口型对不上。 原因楼上的已经说的很明白了 如果就是单轨的话 :例如:“我网络问题”这句话,你可以看到说话者“我”的口型。在口型最明显处打一个标记点(快件v)。把音轨打开显示波形图---根据声音找到波峰 --找到“我“这个音 的波峰在时间线上对齐。
所有这些的前提是整段的视频没有切断 都是同步串位,也就是对上一个音,所有的就全都对上了。只要声音没有过爆都可以用这个方法。
如果是多轨影视频--声音波形又分辨不出来,可以参照动作(例如晚会三个机位)
㈤ 电影解说的配音都是怎么弄的
电影解说的配音都是采用录音对口型的形式,后期配上的。
配音是为影片或多媒体加入声音的过程,而狭义上指配音演员替角色配上声音,或以其它语言代替原片中角色的语言对白。同时由于声音出现错漏,由原演员重新为片段补回对白的过程亦称为配音。录制摄影时演员的话音或歌声用别人的替代,也称为配音。
配音虽也属话筒前的语言艺术范畴,但它不同于演播,挖掘书面含义后,可以自己根据理解去设计语调、节奏。亦不同于新闻、科教片的解说,可以根据画面平叙直述、娓娓道来。影视配音要求配音演员绝对忠实于原片,在原片演员已经创作完成的人物形象基础上,为人物进行语言上的再创造。
配音艺术
它使配音演员受到原片人物形象、年龄、性格、社会地位、生活遭遇、嗓音条件等诸多因素的限制,不允许演员超越原片自由发挥,另立形象。同时又要求配音演员根据片中人物所提供的所有特征,去深刻地理解、体验人物感情,然后调动演员本身的声音、语言的可塑性和创造性去贴近所配人物,使经过配音的片中人物变得更丰满、更富有立体感。
配音是一门语言艺术,是配音演员们用自己的声音和语言在银幕后、话筒前进行塑造和完善各种活生生的、性格色彩鲜明的人物形象的一项创造性工作。吹替是一个日语词汇,一般翻译为译制配音,指将国外的电影重新配音,以方便本国人视听。