1. 为什么很多电影没有配英文字幕
中国的电视剧带中英双语的字幕习以为常,现在为了追求视觉效果,去掉了英语文字幕。其实美国所有的电视剧、DVD电影以及影院的片子全部都是没有任何字幕的只有些dvd或者netflix可以调出来字幕,不过多半是给试听障碍人士用的,一般美国人看剧都是不调字幕出来的,看起来非常费劲。
2. 为什么欧美电影本来都是无字幕的
中国的电影引进限制很高 很多国外电影都不能在中国上映 不在中国上映自然就不会有字幕 很多字幕都其他字幕社私自作的
国产电影很多都出口了 因为国外上映电影不需要审核 只要买断片源就能在国外上映 所以会有双语的 但一些字幕社也会做双语字幕
3. 为什么中国电影电视剧都有字幕,而外国的没有
中文是字形字义的文字,也就是说会存在很多同音异义的情况,字比音要指意准确;
中文存在大量方言,方言在影视剧中频繁出现,需要字幕;
英文则是字音字义的文字,文字只是读法表现形式,音比字还要准确,这英美也是有那么多成年人能读很多英语词汇但经常不会写,而中国人学英语却常常会写不会读。
英语这类字音字义的语言,如果读音不同则完全不是一个语言了,比如英语和法语其实相当于中文环境下的两大方言,但是在中文下他们都对应统一文字(汉字),而在他们的环境下文字也不能对应,成为两个独立文字。总之,英语环境下加上字幕显得很多余;
最后,中国影视剧字幕是内嵌字幕,是必须项;国外(欧美)字幕是有的,但是是外挂字幕,需要特别设置才会显示(for 听障人),是自选项。
4. 下载的外国电影没字幕怎么办
可以在设置栏目找到字幕选择,看下是否有无字幕和有字幕等选项,如果有可以选择一个合适的字幕选项即可观看。如果电影下载的文件中本身不包含字幕,画面也没有字幕,可以网上搜索相关的字幕文件,有些翻译组或个人会上传专门的字幕文件,下载下来后打开导入即可加载进电影里。如果找不到相应的字幕资源或质量不合格,只能重新找更符合要求的完整电影资源了。
5. 为什么国外电视剧和电影大多都不带字幕
首先是方便不同方言区的人共同欣赏,虽然咱们现在的普通话普及的很不错了,但是在一些方言较重的地区,还是有一些人跟不上普通话发音的台词,而且有些影视节目会有带口音的内容,十分容易让人混淆意思。其次,咱们汉语自身的特点导致台词内容光靠听容易产生偏差,比如毒瘾和赌瘾的差别就相当大,至于古装剧就更不用多说了,拗口的文言文看都不一定看得懂,光靠听就想理解意思估计够呛。
6. 看外国大片没字幕怎么办
三个解决办法:
1. 用网络搜索字幕网站,找到专门提供外挂字幕的网站,用片名搜索,看能否找到字幕;如果找到,下载后与电影文件放在一起,使用完美解码等播放软件播放,就可以自动加载字幕。
2. 使用能自动下载字幕的播放软件,例如射手播放器,播放电影文件,播放器会自动从网上搜索下载字幕。
3. 如果上面两个步骤都找不到字幕,过段时间再试;或者等待内嵌字幕的版本出来吧。
7. 为什么很多外国电影没有字幕呢
因为很多外国电影比较优质的话,一些我们的专业术语是翻译不出来的,所以都没有字幕,只能够通过它原有的语言去理解。