① 求法国电影Le Papillon(蝴蝶)有中文字幕DVD版!
《蝴蝶》网络网盘高清资源免费在线观看
链接: https://pan..com/s/1kvJx93LlGiQ4Cj7tVAXNTw
《蝴蝶》是由费利普·弥勒执导,米歇尔·塞侯、柯莱儿布翁尼许主演的一部喜剧片。该片讲述了丽莎和邻居的爷爷朱利安去采集蝴蝶所发生的故事。一路上,丽莎给爷爷添了不少麻烦,因为她有问不完的问题,还放走了爷爷采来的蝴蝶。丽莎掉进了一个山洞,爷爷着急,找来了救生人员。两人的友谊、亲情,与美丽的大自然融为一体。
② 法国电影 《蝴蝶》百度云 中法双语字幕 谢谢
《蝴蝶》网络网盘高清资源免费在线观看
链接: https://pan..com/s/1gUbWoEZNYFZK8zFVpJ5xGA
《蝴蝶》是由费利普·弥勒执导,米歇尔·塞侯、柯莱儿布翁尼许主演的一部喜剧片。
该片讲述了丽莎和邻居的爷爷朱利安去采集蝴蝶所发生的故事。一路上,丽莎给爷爷添了不少麻烦,因为她有问不完的问题,还放走了爷爷采来的蝴蝶。丽莎掉进了一个山洞,爷爷着急,找来了救生人员。两人的友谊、亲情,与美丽的大自然融为一体。
③ 跪求法语电影《蝴蝶》的字幕!
你去顶艺法语论坛看看,他那边资料很多。或者你去射手网看看。
④ 求法国经典电影《蝴蝶》的字幕!!!
这里中英文字幕都有
http://lib.verycd.com/2005/01/28/0000037017.html
⑤ “蝴蝶君”带中文字幕的百度云资源
《蝴蝶君》网络网盘高清资源免费在线观看:
链接: https://pan..com/s/1Yb3LVX8FwC0EzHv-fe9N_Q
1964年,法国驻华大使馆会计高仁尼(杰瑞米·艾恩斯)在观看歌剧时,被舞台上的蝴蝶夫人迷住了。戏毕,他主动向蝴蝶夫人的扮演者、京剧演员宋丽玲示好。一次次的接触,使两颗孤独的心相爱了。然而好景不长,文化大革命爆发,宋丽玲音信全无。1968年,宋丽玲来到法国,与高仁尼重聚。多年后,当高仁尼因间谍身份被指控时,站在证人席上的,是西装革履的宋丽玲。指男为女的高仁尼成为了全法国的笑柄。这两个男人将如何面对对方,如何面对他们的爱情?
⑥ 求法国电影(蝴蝶)的英汉双语字幕的在线电影
链接:https://pan..com/s/14UY6MQ8qw5fnBgj06GWi_Q
《蝴蝶》是由费利普·弥勒执导,米歇尔·塞侯、柯莱儿布翁尼许主演的一部喜剧片。该片讲述了丽莎和邻居的爷爷朱利安去采集蝴蝶所发生的故事。一路上,丽莎给爷爷添了不少麻烦,因为她有问不完的问题,还放走了爷爷采来的蝴蝶。丽莎掉进了一个山洞,爷爷着急,找来了救生人员。两人的友谊、亲情,与美丽的大自然融为一体。
⑦ 求法国电影《蝴蝶》中法字幕版,最好是百度云 ,谢谢!
http://pan..com/share/link?shareid=2525736420&uk=541687313&third=0&dir=%2F电影%2F电影类型%2F人生%2F2002_蝴蝶&page=1
网络网盘下载地址 请采纳
⑧ 求法国电影《le papillon》(蝴蝶)的中法双语字幕~注意哦,是双语字幕!
le papillon是一部法国的电影,中文名叫“蝴蝶”。挺好看的,片尾曲和吉祥三宝的那首歌很相似。说反了,应该是吉祥三宝的那首歌和蝴蝶的片尾曲很相似。推荐看看。
⑨ 跪求法国电影蝴蝶Le.Papillon的英文字幕
歌曲我挺喜欢听的,字幕没有,有一点想吉祥三宝,但比吉祥三宝好听多了!!!!!!!!
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s’embrassent?
C’est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
Parce que ça fait partie charme.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
★
Pourquoi le feu brûle le bois?
C’est pour bien réchauffer nos coeurs.
Pourquoi la mer se retire?
C’est pour qu’on lui dise "Encore."
Pourquoi le soleil disparaît?
Pour l’autre partie décor.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
★
Pourquoi le loup mange l’agneau?
Parce qu’il faut bien se nourrir.
Pourquoi le lièvre et la tortue?
Parce que rien ne sert de courir.
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
Pour nous faire croire au Père Noël.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
Ca t’a plu, le petit voyage?
Ah oui beaucoup!
Vous avez vu des belles choses?
J’aurais bien voulu voir des sauterelles
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?
Et des libellules aussi,
A la prochaine fois, d’accord.
D’accord.
★
Je peux te demander quelque chose?
Quoi encore?
On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.
Pas question.
S’il te plait.
Non, mais non.
Allez, c’est le dernier couplet.
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
Parce que la pluie fait flic flac.
Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu’avec toi je suis bien.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
配乐:Nicolas Errera
中文:「为什么鸡会下蛋?」
因为蛋都变成小鸡
「为什么情侣们要亲吻?」
因为鸽子们咕咕叫
「为什么漂亮的花会凋谢?」
因为那是游戏的一部分
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
「为什么木头会在火里燃烧?」
是为了我们像毛毯一样的暖
「为什么大海会有低潮?」
是为了让人们说:「再来点」
「为什么太阳会消失?」
为了地球另一边的装饰
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
「为什么狼要吃小羊?」
因为它们也要吃东西
「为什么是乌龟和兔子跑?」
因为光跑没什么用
「为什么天使会有翅膀?」
为了让我们相信有圣诞老人
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
"你喜欢我们的旅行吗?"
"非常喜欢"
"我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?"
"可惜我没能看到蟋蟀"
"为什么是蟋蟀?"
"还有蜻蜓"
"也许下一次吧"
"我能问你点事情吗?"
"又有什么事?"
"我们继续,不过由你来唱?"
"绝对不可以"
"来吧"
"不不不"
"这是最后一段了"
"你是不是有点得寸进尺了呢?"
"嗯呵~~"
「为什么我们的心会『滴答』?」
因为雨会发出「淅沥」声
「为什么时间会跑得这么快?」
是风把它都吹跑了
「为什么你要我握着你的手?」
因为和你在一起,我感觉很温暖
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说