當前位置:首頁 » 電影百科 » 看電影怎麼轉換
擴展閱讀
最新驚險諜戰電影推薦 2025-03-09 22:54:13
雷諾前傳電影名字劉德華 2025-03-09 22:46:18

看電影怎麼轉換

發布時間: 2025-03-06 22:06:23

『壹』 看外語電影是,怎麼把把音頻轉換成漢語或這漢語字幕

語言在播放器中找到音軌,在音軌中選擇語言(有一種和多種語言可選擇),在字幕選項里找到語言(有一種或多種字幕可以選擇)。

1.在電腦上:列舉暴風影音,迅雷看看,網路播放器為例,在開始播放的影片屏幕點擊右鍵,彈出選項欄,在欄目中有音軌和字幕的字樣,可進入擴展欄選擇。
2.在碟機上:如果是dvd影碟機或者藍光影碟機,可以通過遙控器選擇。
3.在片源上:如果影片是rm或者rmvb格式,是不帶可選擇音軌和字幕,但是也有其它格式片源在錄制或者壓製作中沒有添加更多音軌和字幕,就無法選擇,比如內嵌的。
4.在字幕載入上:比如通常avi文件,有的沒有字幕,可以下載字幕組文件調用,在字幕選項中可以按路徑調用。

『貳』 看譯製片怎麼轉換國語

關於如何將英語電影轉換為國語,這個問題需要明確幾個方面。首先,我們需要區分兩種翻譯方式:字幕和配音。如果是指字幕的話,情況較為簡單。如果影片本身已經含有中文字幕,那麼就非常方便,只需通過播放設備的設置進行切換即可。如果影片沒有自帶中文字幕,也可以通過網路下載相應的中文字幕文件,然後進行同步播放。

但如果問題是關於配音的話,情況就復雜許多。因為並不是所有的英語電影都提供了中文配音版本。如果影片本身沒有包含中文配音,無論你如何調整,都無法實現中文配音的效果。不過,如果影片的左右聲道分別含有不同語言,那麼你可以考慮下載帶有中文配音的版本,然後替換原來的聲道。

總的來說,字幕和配音是兩種不同的解決方案,適用的場景也有所不同。對於字幕,只要有相應的文件,就可以輕松實現語言轉換;而對於配音,則需要影片本身支持,或者下載帶有相應語言的版本。

值得注意的是,下載和使用非官方的字幕或配音文件時,應確保其版權合法性,避免侵犯版權。同時,使用這些文件也應尊重原作者的勞動成果。

『叄』 看電影時怎麼把外語轉為普通話

遙控器上應該有語言的轉換鍵,如果沒有,在片子開始時屏幕上會有設置鍵,點進去看一下應該會有關於本片的語言設置。如果語言的設置里沒有中文的話,那就沒辦法了。

『肆』 電影聲道怎麼切換


電影聲道切換方法
方法一:系統聲音調節
在控制面板的聲音控制裡面把音箱的輸出控制桿左右滑動,手動關閉一個聲道輸出

方法二:專用軟體調節
使用一個叫RealVol(下載地址:)的軟體進行聲道調整,還有關閉屏保的功能,另外很多快捷鍵控制起來非常方便,大家可以看軟體的說明得到詳細快捷鍵

方法三:播放軟體調節
如果大家覺得以上兩種方法的效果可能不理想,大家可以試一試用Media Player Classic播放視頻,它有一個音頻切換器可以達到最好的轉換效果,啟動Media Player Classic後,在軟體的「查看→選項→濾鏡→音頻切換器→啟用自定義聲道映射」菜單下面可以設置你想要的聲道