① 《權力的游戲》的小說原著國內哪家翻譯得最好
冰與火之歌國內就只有重慶出版社的版本,只有重慶出版社的。翻譯的話好像是台灣還是香港翻譯的,這部劇很火,連帶原著也煥發了第二春,但終究是少數人會買來看,大規模的重印或者是出精裝版的可能性很低。
② 權利的游戲電視劇為什麼英文名是Game of ThronesThrones是什麼意思啊可以和游
Thrones的意思是王座,也就是王權的象徵,不能和游戲互換。因為這里是名詞的所有格,...…的...…權力的游戲,反過來就成游戲的王座了。
《權力的游戲》(Game of Thrones),是美國HBO電視網製作推出的一部中世紀史詩奇幻題材的電視劇。該劇改編自美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻小說《冰與火之歌》系列。由戴維·貝尼奧夫、D·B·威斯、艾倫·泰勒等人執導,大衛·貝尼奧夫和D·B·威斯編劇,喬治·馬丁擔任劇本顧問,彼特·丁拉基、琳娜·海蒂、艾米莉亞·克拉克、基特·哈靈頓等人主演。
角色介紹
瓊恩·雪諾
演員:基特·哈靈頓
艾德公爵的私生兒子,與羅柏·史塔克同齡,兄弟關系親密無間。其母身份不明,艾德公爵拒絕向任何人透露——有人傳說那是南方某家族的一位貴族小姐,也有人說是一個尋常的使女。身為私生子的瓊恩得到了父親的善待,與其他兄弟姐妹平等地一起長大。瓊恩繼承了父親家族的特徵,一頭褐發,眼睛是黑色。
③ 權力的游戲第五季翻譯是不是人人翻譯的
並不是的,國內非官方的美劇都是由字幕組翻譯的。只是人人字幕組比較出名而已。還有比較出名的字幕組比如聖域之類的。
④ 權力的游戲1-5季未刪有字幕百度雲誰有。。。發我一下
雲盤里我有第五季,電腦里有第六季,網上應該都有的。電影天堂里全6季都有的,可以下載的
⑤ 權利的游戲第二季在電影天堂歐美劇場第幾頁
建議去人人下載,人人《權力的游戲》字幕做的簡直業內良心。我網路盤有《權力的游戲》合集。
⑥ 求權力的游戲所有劇集有翻譯的清晰點兒的
鏈接被和諧了,去圖片這個站搜吧,我剛試了下能搜到,比較有名的一個資源站。美劇資源豐富。
⑦ 美劇《權力的游戲》為什麼大部分人物說英音
《權利的游戲》是標準的美劇,但是為什麼要說英國口音?
首先第一個問題就是演員,權利的游戲演員大部分(大約90%)是來源於英國,自然英音也就成為了主流。
其次是人設需要,英國口音是很豐富的,比如史塔克家族就說的是蘇格蘭口音或者是英格蘭北部的口音,切合了史塔克作為北方家族的設定。
再次是背景的需要,喬治·RR·馬丁在寫作《權利的游戲》時就受到了英國中世紀的各種歷史故事的影響,也受到了《魔戒》系列的影響,准確的來說《權利的游戲》是一部魔幻劇也是部歷史劇,所以使用英國口音也是合適的。
最後是市場的需要,《權利的游戲》其市場主要是在美國,顧客就是上帝,一個發生在異域的故事如果用美音來講述自然奇怪,但是用其他語言觀眾又聽不懂,那自然觀眾又能聽懂又能感受到異域風情的英音就成為了首選。
⑧ 電影天堂下載的 權利的游戲有沒有被刪減過的
美劇天堂 沒有
⑨ 《權力的游戲》中譯本,哪個版本翻譯的最好
目前就重慶版本的,掌閱上有,全集正版的
⑩ 求《權力的游戲》1-6季百度網盤鏈接,要衣櫃字幕組翻譯的
給你個美劇,電影公眾————莫路人生,熱門美劇電影都有。最好網路雲盤和360雲盤都弄個,電腦都下載