當前位置:首頁 » 最新電影 » 青海方言最新電影
擴展閱讀
最新喪屍電影死亡軍團 2025-04-01 17:35:25
恐怖搞笑電影配樂 2025-04-01 17:29:49

青海方言最新電影

發布時間: 2025-03-30 13:38:58

㈠ 好看方言電影如《你丫閉嘴》

(瘋狂的賽車 熊貓大俠 十全九美 天下第二 落葉歸根.........) 【{《光榮的憤怒》劇情梗概:
某縣柳鎮的上街村裡有四個無惡不作的兄弟——仗勢欺人的賭徒熊老大、魚肉百姓的村會計熊老二、無法無天的村長熊老三以及色膽包天的假冒偽劣軸承廠廠長熊老四。這四大惡人以公謀私、橫行霸道,已成為當地的一股團伙惡勢力,村民們對其所作所為恨之入骨,但是又沒有人敢招惹他們,只能忍氣吞聲,背地裡稱其為「四人幫」。

新上任的黨支部書記葉光榮將這一切看在眼裡。四兄弟用個中方式拉攏他,他表面雖然與四兄弟和睦相處,也似乎在漸漸被他們同化,可是私底下卻醞釀著如何找機會將這股惡勢力鏟除,緊鑼密鼓地安排著「抓熊計劃」!

一天,村民土瓜偶然發現熊老二囚禁了二個外地年輕女孩,准備晚上「享受」,於是就將這個消息告知葉光榮。壓抑很久的葉光榮覺得一定要抓住這個大好機會,推翻「四人幫」!可是,無奈鎮政府領導也與四兄弟勾結,村民又不敢輕舉妄動。迫於無奈,老葉不得不謊稱是鎮政府賦予了自己「抓熊」的大權以鼓舞大家的勇氣。

老葉將參與的村民兵分四路,分別圍剿四兄弟家,自己帶隊主攻熊老二!可是,隊伍中卻出現了叛徒,眼看就要大功告成,卻被四兄弟識破,被困的反而成了村民。四兄弟手下的人將參與的村民打得遍體鱗傷,落荒而逃,而老葉卻無能為力。絕望的老葉只能傻傻的站在一旁,可是就在這時,卻天降神兵……
話說這黨支部書記葉光榮還真猥瑣,不過挺有正義感的......(*^__^*) 】}
青海方言電影→《功夫》 四川方言影片《抓壯丁》 林州方言電影-王鄉長離婚2
婚前婚後(下)-林州方言電影 自貢富順方言電影《背鴨子的男孩》..........

㈡ 學習青海話

我叫「鬧」,他/她叫「價」,小叫「尕」,下叫「哈」
說叫「佛」,美女叫「歡蛋」
比如:「我給他說」 就叫 「鬧給價佛」
給你說句實用的 : 「美女,我愛你」 就叫 「歡蛋,鬧耐你」
還有很多,學習方言就跟學外語一樣
得日積月累,多聽多說多練,
網上有青海話的視頻,還配字幕,可以去練練
最後
祝你成功

㈢ 青海方言的方言語法

青海方言的口語語法,動詞、賓語的使用與普通話和其它方言相比,都有十分突出的特點。賓語、動詞用法上普通話中賓語一般在動詞之後,青海方言而則相反,如「你黑飯吃了沒?」(普通話:你吃晚飯了沒有?);「你茶喝了吧?」(你喝茶了嗎?);狀語與否定副詞的用法上把狀語放在否定副詞之前,如「你胡不要說煞」(你不要亂說);「你趕緊把飯做好」(你抓緊時間做好飯);比較句在普通話里常駐機構用「甲比乙如何」來表示,青海話里卻常常相反,如「致些房子把奈些房子不到」(這些房子沒有那些房子好);「我們的話把你們的話沒像著」(我們的話跟你們的話不同)。 青海方言中某些語氣詞的用法與普通話的用法有明顯的區別,如「給」普通話為動詞,青海話中常表示動作的完成或有祈求、商量的口氣:「牲口飲給了」(牲口飲過了);「把你哈麻煩給了」(把你麻煩一下);「哈」青海話中做為語氣詞廣泛應用,「沙果紅哈了」(沙果已經紅了);「我致兩天病哈了」(我這兩天病了);「阿」普通話中作為前綴,而在青海話中除對人親昵稱呼外,還有很多方面經常應用,如:「阿蒙加了」(怎麼樣了);「你阿個時候來了」(你什麼時間到了);「唄」在青海話中作為語助詞應用相當多,如:「瓜老了唄」(瓜熟透了);「家沒來唄」(他沒來啊);「著」在普通話里作為虛詞,青海話作為虛詞在不同語言條件下可以有兩種不同的讀音,如:「張工還沒來著,其他的人一掛來著」,前一個「著」讀音如「招」,後一個「著」字讀音為「遮」。「著」字還有很多用法,如:「夜來你們阿里去了著」(昨天你們上哪兒去了呢?);「你先走著,我後腳就來」(你先走,我後面就來);「煞」青海話中作為語氣助詞經常出現,如:「你喊給一聲煞」(你去叫一下);「你實話帶給了煞」(你確實給他帶了嗎?);「佛」青海話中經常在句尾使用,作為語氣助詞,表示疑問或肯定的語氣,如:「家阿蒙沒來佛?」(他怎麼沒來呢?);「家說不來了佛」(他說他不來了);「倆」在青海方言里除在「你倆兒」、「我倆兒」等結構中意義和用法與普通話相同外,其他用法比較特殊,如「有倆沒」(有沒有?);「剪剪倆甭剪,用刀刀倆割」(不要用剪子,用刀子割);「天大的窟窿我戳我戳哩,地大的補丁倆甭哩」等。「兒」在許多句尾中都帶,如「花兒」、「梨兒」、「雀兒」、「狗娃兒」、「鈴兒」、「電影兒」,「鉤搭兒」、「老伴兒」、「羞臉兒」、「月牙兒」,等等。為了加強語意,青海話還多用重疊語言、拖音和重音,重疊語如「鞋鞋」、「帽帽」,「碗碗」、「勺勺」「尺尺」「錐錐」(尺子、錐子);「今晚夕天氣黑著,黑著,胡都黑啊!」(今晚天氣特別黑);拖音如「只個尕娃長的胖墩墩兒的」(這個小孩胖乎乎的);「你煮的扁食沒綿,硬棒棒的不好吃」(你煮的餃子太硬不好吃);重音如「這個壞松壞的沒人惹,我把他試當個,他阿么哈倆」。青海漢語中還有部分群眾將「我」不稱「nao」,按標准話仍稱「wo」,把「我們」卻稱「阿門」。
回族講話與漢族一樣,部分人講河州話(以臨夏的「八坊」話為主),部分人講西寧話。回族講話多唇音、舌音、齒音,在發音上與漢族講話稍有差別。

㈣ 青海電影《黃金草》 青海方言電影還記得嗎海西銀杠桿比例比白銀TD大多少

海西銀是一個剛剛開始的私人交易平台,不建議你參與。黃金TD 白銀TD 是上海黃金交易所的業務,也是目前國家重點扶持的一個資本市場的業務。黃金TD的保證金是15% 白銀TD的保證金一般是20%。 希望可以幫到你

㈤ 請問青海方言老羊皮這部電影在哪裡有

無路可逃
充滿異域風情的青藏高原天藍草青,遼闊無垠,令人神往。西寧市重案大隊隊長仁青多傑和刑警們歷經風險,終於成功地制服了逃亡的持槍殺人兇手之際...

㈥ 青海方言與普通話地區別

青海方言語音
以青海方言為主的西寧方言,與普通話相比,最明顯的特點是:在韻母系統里前後兩種鼻音韻母的混同,如在口頭發音上「成就」和「陳舊」難分,「真」、「蒸」同音,「秦」、「情」同音,「心」、「興」、「新」同音,「賣」、「買」同音等等;在聲母方面,普通話凡讀為「知」、「吃」、「濕」的字在青海話里明顯地分為兩類,一類仍讀「知」、「吃」、「濕」,與普通話相同,一類卻讀「資」「雌」、「思」,例如「棧」、「沾」等字與「占」、「戰」等字普通話讀音完全相同,而在青海話里前一組聲母讀「資」,後一組讀「知」,二者有明顯的區別。再如「生」、「牲」、與「聲」、「升」等同音。
青海方言語法
青海方言的口語語法,動詞、賓語的使用與普通話和其它方言相比,都有十分突出的特點。賓語、動詞用法上普通話中賓語一般在動詞之後,青海方言而則相反,如「你黑飯吃了沒?」(普通話:你吃晚飯了沒有?);「你茶喝了吧?」(你喝茶了嗎?);狀語與否定副詞的用法上把狀語放在否定副詞之前,如「你胡不要說煞」(你不要亂說);「你趕緊把飯做好」(你抓緊時間做好飯);比較句在普通話里常駐機構用「甲比乙如何」來表示,青海話里卻常常相反,如「致些房子把奈些房子不到」(這些房子沒有那些房子好);「我們的話把你們的話沒像著」(我們的話跟你們的話不同)。
青海方言中某些語氣詞的用法與普通話的用法有明顯的區別,如「給」普通話為動詞,青海話中常表示動作的完成或有祈求、商量的口氣:「牲口飲給了」(牲口飲過了);「把你哈麻煩給了」(把你麻煩一下);「哈」青海話中做為語氣詞廣泛應用,「沙果紅哈了」(沙果已經紅了);「我致兩天病哈了」(我這兩天病了);「阿」普通話中作為前綴,而在青海話中除對人親昵稱呼外,還有很多方面經常應用,如:「阿蒙加了」(怎麼樣了);「你阿個時候來了」(你什麼時間到了);「唄」在青海話中作為語助詞應用相當多,如:「瓜老了唄」(瓜熟透了);「家沒來唄」(他沒來啊);「著」在普通話里作為虛詞,青海話作為虛詞在不同語言條件下可以有兩種不同的讀音,如:「張工還沒來著,其他的人一掛來著」,前一個「著」讀音如「招」,後一個「著」字讀音為「遮」。「著」字還有很多用法,如:「夜來你們阿里去了著」(昨天你們上哪兒去了呢?);「你先走著,我後腳就來」(你先走,我後面就來);「煞」青海話中作為語氣助詞經常出現,如:「你喊給一聲煞」(你去叫一下);「你實話帶給了煞」(你確實給他帶了嗎?);「佛」青海話中經常在句尾使用,作為語氣助詞,表示疑問或肯定的語氣,如:「家阿蒙沒來佛?」(他怎麼沒來呢?);「家說不來了佛」(他說他不來了);「倆」在青海方言里除在「你倆兒」、「我倆兒」等結構中意義和用法與普通話相同外,其他用法比較特殊,如「有倆沒」(有沒有?);「剪剪倆甭剪,用刀刀倆割」(不要用剪子,用刀子割);「天大的窟窿我戳我戳哩,地大的補丁倆甭哩」等。「兒」在許多句尾中都帶,如「花兒」、「梨兒」、「雀兒」、「狗娃兒」、「鈴兒」、「電影兒」,「鉤搭兒」、「老伴兒」、「羞臉兒」、「月牙兒」,等等。為了加強語意,青海話還多用重疊語言、拖音和重音,重疊語如「鞋鞋」、「帽帽」,「碗碗」、「勺勺」「尺尺」「錐錐」(尺子、錐子);「今晚夕天氣黑著,黑著,胡都黑啊!」(今晚天氣特別黑);拖音如「只個尕娃長的胖墩墩兒的」(這個小孩胖乎乎的);「你煮的扁食沒綿,硬棒棒的不好吃」(你煮的餃子太硬不好吃);重音如「這個壞松壞的沒人惹,我把他試當個,他阿么哈倆」。青海漢語中還有部分群眾將「我」不稱「nao」,按標准話仍稱「wo」,把「我們」卻稱「阿門」。
青海地區的藏語屬安多語系,書面語與口語間存在差別,在發音上純牧區與農業區有差異。回族講話與漢族一樣,部分人講河州話(以臨夏的「八坊」話為主),部分人講西寧話。回族講話多唇音、舌音、齒音,在發音上與漢族講話稍有差別。