當前位置:首頁 » 外語電影 » 老電影字幕庫
擴展閱讀
偷渡到香港的電影 2025-01-11 15:00:42

老電影字幕庫

發布時間: 2022-04-02 19:25:45

老電影的字幕是怎麼加上去的

我給你個標准答案,字幕是後加的,現在都有專門的字幕下載,把下載好的字幕文件和電影文件放在一個文件夾內,然後把字幕文件名重命名和電影文件名一樣的就可以了。假如還沒有字幕,點擊播放器設置內文件菜單下有個手動載入字幕,選擇你下載的那個字幕文件就可以了。如果字幕和對白不同步就去播放器的字幕設置內調其中的比例,調到同步為止,字體大小和類型都可以調,以前的電影字幕都是後來翻譯後加上去的,這是正宗的標准答案!請加分!

⑵ 求電影《1984》的字幕

694M的不分段版本
簡繁英字幕
Nineteen Eighty-Four

http://www.shooter.cn/xml/sub/3/3474.xml

射手網上還有幾個版本

⑶ 香港老電影字幕下載

到www.shooter.cn搜索你要字母的電影名。ps:播放的時候必須要字幕和電影文件的命名一致。

⑷ 老電影字幕特效

視頻加滾動字幕,這個不錯。借鑒下。

⑸ 以前的老電影的字幕是怎麼弄上去的

也許是刻在膠片上的吧,或者拍一次字幕再拍一次圖片,然後同步

⑹ 1980年代以前的電影,中文字幕是怎樣搞上去的

早起的電影不像現在一樣是數碼格式的,以前都是膠片式的,可以一幀一幀的加字幕。電影《雨果》中,20世紀20年代喬治梅里埃就用手工的方法給每一幀的人物場景上色,使得放映出來的不是黑白的而是跟現實更接近的彩色電影。也大概是同一時期,中國電影《火燒紅蓮寺》中把膠片倒著放映,使得原本從塔上跳下的動作變成了從地面飛上塔上的場景。記得以前看的老黑白電影字幕都不是現在這樣的軟體體,更像是手寫的,所以以前的字幕大概就是寫在膠片上的。

⑺ 求一些老電影的下載資源【中英字幕】

已發送,,,
請查收,,,

找了好久

希望對你有所幫助!!

⑻ 上世紀的老電影的字幕是怎麼加上去的

不是用手刻的,要不然刻那麼多幀得累死。具體是怎麼弄的我也不太清楚,在電腦之前已經有打字機、字幕機之類的東西了,簡單的說是先剪輯出片子來以後,根據剪輯出的片子把字幕印在一個透明的什麼東西上,然後製作拷貝時把它和放映機疊在一起放,拷貝出來的電影就有了字幕……大概我也記不清楚了。至於為什麼晃動,跟設備有關,如果加字幕的機子和放映電影膠片的機子不是很穩定的話,字幕無法做到很精確,自然就會有晃動的情況。
希望採納

⑼ 介紹幾個電影字幕下載網站~~~~

電影字幕的話可以到 射手網