當前位置:首頁 » 外語電影 » 電影字幕中的書名歌詞
擴展閱讀
電影里的肉粽是什麼意思 2025-04-15 11:17:14
馴兔記電影里的徐老師 2025-04-15 11:16:39

電影字幕中的書名歌詞

發布時間: 2025-04-13 09:20:55

⑴ 為什麼影視字幕中不常使用標點符號

原因:

1、從影像中我們很容易斷句和判斷語氣,如果加上完整的標點的話,會在心裡進行「默念」,遇到標點會有習慣性的停頓,從而分散你的注意力。

2、演員台詞有限,演員之間要對話。

3、是屏幕的限制,一般一句話完了就出下句話,這樣等於標點符號了,如果前一句和下一句之間有標點,那麼等於2句話都在屏幕顯示,這樣是佔用畫面了。

4、雜亂累贅,有的劇情緊湊,情節刺激的劇情,如果要加,幾乎通篇下來每句後面都是嘆號,看著都累心,而且句句嘆號,讓人膩歪。所以,影視作品,一般不要加標點,頂多加些書名號,引號這種也就夠了。

(1)電影字幕中的書名歌詞擴展閱讀:

字幕格式:

現在比較流行的字幕格式,分為圖形格式和文本格式兩類。

圖形格式字幕由 idx 和 sub 文件組成,idx 相當於索引文件,裡麵包括了字幕出現的時間碼和字幕顯示的屬性,sub 文件就是字幕數據本身,由於是圖片格式,所以比較大,動輒 10M 以上(不過我們可以將之壓縮為 rar 文件,在 unrar.dll 的支持下和沒有壓縮一樣,但是可以節省很多空間)。idx+sub 可以存放多種語言的字幕,在播放的時候可以方便的選擇。

文本格式字幕的擴展名通常是 ass、srt、smi、ssa 或 sub (和上面圖形格式後綴一樣,但數據格式不同),因為是文本格式,所以尺寸很小,通常不過百十來 KB。其中 srt 文本字幕是最流行的,因為其製作和修改非常簡單:一句時間代碼 + 一句字幕。

另外,往往從網上下的字幕都有2種語言,即國語和英語,如何將中文字幕與英文字幕合成雙語字幕呢?如果是外掛的.srt字幕文件的話,用寫字本打開中文字幕文件,把中文的字幕全部內容復制。打開英文字幕文件,在末尾粘貼剛才復制的內容。不要改時間,保存。再看看視頻你就發現自動變雙字幕了。

⑵ 電影英文字幕中能不能使用逗號

在國家新聞出版廣電總局的關於「電影片字幕管理規定」第六條中只是要求「影片片頭、片中、片尾字幕,必須嚴格使用規范漢字,且符合國家相關法律、法規。」,並沒有明確要求其它的標准規范。

在民間的電影字幕中,逗號和你說的符號經常出現,如圖所示:

⑶ 求電影「午夜巴黎」中提到的所有的小說、書名+作者名字

提及好多著名的地方、人物、著作==啊 還有很多食物不想提 一下多數都是字幕備注的
花神咖啡館
索邦大學
《愛麗絲夢遊仙境》
莫奈(畫家)
凡爾賽宮 路易·勒沃(建築師) 芒薩爾(建築師) 查爾斯·勒·布倫(畫家)
秀蘭·鄧波兒(童星)
羅丹(雕塑家)
納帕谷(葡萄酒產地)
標致(汽車)
科爾·波特(音樂家) 1928年音樂劇《巴黎》配樂《讓我們墜入愛河》
斯科特·菲茲傑拉德(作家) 塞爾達·菲茲傑拉德(作家) 讓·谷克多(作家)
約瑟芬·貝克(舞蹈歌唱家) 歐內斯特·米勒爾·海明威(作家) 胡安·貝爾蒙特(鬥牛士) 馬克·吐溫(作家) 《哈克貝利·費恩歷險記》 格特魯德.斯坦(作家)
帕布羅·畢加索(畫家)皮嘉爾廣場 可可·香奈兒(時裝設計師) 阿梅代奧·莫迪利亞尼(畫家) 喬治·布拉克(雕塑家) 胡安·米羅(畫家)
約瑟夫·特納(畫家) 居斯塔夫·卡耶博特(畫家)
阿奇博爾德·麥克里什(作家) 杜娜·巴恩斯(作家)
薩爾瓦多·達利(畫家) 路易·布努埃爾(導演) 曼·雷(攝影師)
T·S·艾略特(作家) 《J.阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》 《荒原》
亨利·馬蒂斯(畫家)
亨利·德·圖盧茲-羅特列克(畫家) 埃德加·德加(畫家) 保羅·高更(畫家)

⑷ 求翻譯日文"夕亻卜兒"

夕亻卜兒中的兒是日語中的片假名ル。可以用搜狗拼音打出來的,打開搜狗有一個類似鍵盤的點擊右鍵可以選擇平假名或片假名,
1:標題,書名、題目
2:電影字幕
3:頭銜
4:權利、資格
5:字幕背景タイトルマッチ(摔跤拳擊等)錦標賽、冠軍賽