『壹』 有知道印度電影《奴里》這首歌的印度文中文譯音沒
1979年電影《奴里》的主題曲,「啊呷嘞(Aaja-Re)」為開始?這首歌在國內被稱為奴里之歌,國內網上有一版「我樂我秀」譯唱的版本,歌詞是:
「快來吧,我心上的人兒/滋潤我久旱的心田/奴里,奴里/明麗的清晨,溫暖的陽光……」
大意部分相近,但不完全一致。雖然潤色部分較好,卻忽略了原歌曲中的對唱和敘事內容。畢竟印度歌舞電影,是熒幕上的舞台劇。如果直譯應該是:
「(女聲)來我這,來走進我的心裡/抑制我那飢渴的愛意……哦~奴里,我想嫁給奴里……(男聲)可汗,我雖一貧如洗,但是行為可敬……」
所以目前來看,國內沒有流傳較廣的、這首歌的中文譯本歌詞。或許你應求助於翻譯公司。
下面是「我樂我秀」的這版歌詞:
女聲原唱:普拉姆.達倫 / 男聲配唱:我樂我秀
快來吧 我心上的人兒 / 滋潤我久旱的心田 / 奴里 奴里 / 明麗的清晨 溫暖的陽光 / 把我的心兒照亮 / 問一聲啊 我愛的人啊 / 誰是你的心上人 / 快來吧 心上的人 / 滋潤我久旱的心田 / 奴里 奴里 / 喚起的感情 痛苦又甜蜜 / 希望充滿我心間 / 快來吧 心上的人兒 / 鼓起你的勇氣來 / 奧,奴里奴里 / 美麗的夜晚四處飄香 / 散發著醉人的芬芳 / 眼前一片鮮花怒放 / 就是你來到我身旁 / 快來吧 心上的人兒 / 快快投入我懷抱 / 快來吧心上的人兒 / 滋潤我久旱的心田 / 奧,奴里奴里 / 奧,阿加里……
『貳』 歌詞中好像有「瓦渣里,瓦渣里」的印度街舞歌曲 叫什麼名字
是《天竺少女》,我也跳過耶。。。
天竺少女
演唱:李玲玉.
噢……沙里瓦,噢……沙里瓦,
噢……嗬!……噢…嗬!…噢…嗬!…
是誰送你來到我身邊
是那圓圓的明月明月
是那潺潺的山泉是那潺潺的山泉
是那潺潺的山泉山泉
我像那戴著露珠的花瓣花瓣
甜甜地把你把你依戀依戀
噢……沙噢沙噢沙里瓦沙里瓦
噢……沙噢沙噢沙里瓦沙里瓦噢……嗬
(music)
噢……沙里瓦!噢……沙里瓦,
噢……嗬!……噢…嗬-噢…嗬!…
是誰送你來到我身邊,
是那的璀璨的星光星光
是那明媚的藍天是那明媚的藍天,
是那明媚的藍天藍天
我願用那充滿著純情的心願
深深的把你愛憐愛憐
噢……沙噢沙噢沙里瓦沙里瓦
噢……沙噢沙噢沙里瓦沙里瓦
噢……沙噢沙噢沙里瓦沙里瓦
噢……沙噢沙噢沙里瓦沙里瓦!
『叄』 《流浪者》拉茲之歌到底是誰唱的啊是否拉茲·卡普爾
電影《流浪者》拉茲之歌到底是誰唱的?一個流傳了整整七十年的謬誤是時候澄清了。
一、冷知識:《拉茲之歌》詞曲作者是個小木匠1948年春,二十四歲的拉茲·卡普爾成立了自己的電影公司R·K FILM,成功拍攝了《火》與《雨》。
我們在《流浪者》片頭看到的這個R·K FILM標志,拉茲一手摟著麗達一手拎著一把小提琴,即源自《雨》電影海報。
獲得初步成功後,拉茲打算趁熱打鐵、再下一城,集結所有資源拍攝《流浪者》。
他說服父親 普利特維拉 加入,還帶上了從未拍過電影的爺爺 德萬·卡普爾 。
最後就連小弟弟 沙希·卡普爾 也加入進來,卡普爾家族幾乎全員出動。
一切工作準備就緒,唯有一件事令拉茲頭疼不已,那就是《流浪者》全片音樂一個音符都沒有誕生。
這是相當致命的,要知道,歌舞片看的就是聲畫對位,沒有音樂,皮之不存,一切工作無法展開。
先前拉茲手下有個音樂人叫羅姆·甘古利,二人已經合作了《火》和《雨》,拉茲有感此人創作水平十分不穩定,尤其這次《流浪者》,沒有一首曲子是他想要的,拉茲心急如焚。
細心的拉茲還發現一件事,羅姆·甘古利並沒有乖乖坐在他的辦公室里加班,總是半夜偷偷溜出去。
羅姆是去哪了呢?
跑去花街柳巷找靈感去了?
很快拉茲發現,羅姆是深更半夜偷偷跑去一家劇院找人,這個劇院不是別人家的,正是自己父親老卡普爾名下的—— 普利特維拉劇院。
話說回來,《流浪者》的作曲羅姆跑到這家劇院幹嘛呢? 他要找人——劇院樂隊琴師 傑基山 。
傑基山在未進入劇院前只是一個不起眼的小木匠,盡管有著過人的天分,但生性憨厚的他不顯山不露水也懶得爭功,基本泯然眾人。
事實上,《火》與《雨》兩部電影的音樂,羅姆都要暗地裡向傑基山求助才能成譜。
聰明絕頂的拉茲很快弄明個中蹊蹺,他想都沒想就對羅姆說了聲「你回家吧」。然後將傑基山畢恭畢敬請到他的辦公室里,對他說——「今後你就是我的音樂總監!」
傑基山說不行,您得帶上劇院樂隊負責人 香卡 ,香卡是自己的伯樂和知音。
香卡在面試傑基山的時候,十分欣賞他的作曲才華和演奏技能。出於愛才之心,在沒有向老闆匯報的情況下,拍板留下了小木匠傑基山,其人大公無私、情操高尚。
拉茲聞聽後馬上做出了決定,由傑基山和香卡二人一起肩負起《流浪者》音樂創作。
很快,二人譜寫出《帆船之歌》、《拉茲之歌》、《海風之歌》、《麗達之歌》等九首電影音樂,拉茲極為滿意——「這正是我想要的!」
拉茲·不僅是個藝術天才,還具有一流的商業頭腦,他馬上第一時間與傑基山和香卡簽約,買下二人今後所有音樂的版權。
此舉完全改變了傑基山的個人命運,他的 社會 地位和個人財富得到了根本性的轉變,步步生蓮、步步生金,由一個不起眼的小木匠搖身一變成為 社會 名流,日後成為蜚聲國際的音樂家。
那麼,《拉茲之歌》到底是誰唱的?《麗達之歌》又是誰唱的?
二、《拉茲之歌》到底是誰唱的?這里可能要給大家一個比較令人失落的答案——《拉茲之歌》並非拉茲·卡普爾所唱。
《流浪者》上世紀五十年代曾在我國上映,之前由於訊息不發達,這個誤傳持續了將近七十年之久。
事實上《拉茲之歌》的演唱者叫穆科什(Mukesh),是天竺國寶級歌星,演藝地位並不亞於拉茲·卡普爾。
甚至由於相貌英俊,穆科什還當過一段時間演員。
穆科什還有一個兒子大名鼎鼎,那就是 尼汀·穆科什 ,《奴里之歌》那個歌喉婉轉的男聲部「阿加里……」就是這小夥子唱的。
不過穆科什逝去得十分突然,1976年8月27日,穆科什在美國巡迴演出時在底特律心臟病突發離世,而且當時是死在舞台上。年僅五十三歲。
他的最後一首電影插曲是拉茲·卡普爾的《虔誠之美》(上映於1978年)。
穆科什死後留下一個空白,其後天竺每位男歌手都有一個野心,想填補這個空白。然而無一稱願,包括他富有才華的兒子尼汀·穆科什。
納爾吉絲是深受中國觀眾喜愛的女演員,經她詮釋的麗達,美麗、溫婉、兼備智慧與勇氣,將麗達悲歡離合的經歷和內在矛盾的 情感 絲絲入扣富有層次地表現出來。
而拍攝《流浪者》這一年她也不過二十二歲的年紀。
給我印象最深的是影片結尾,麗達俏皮地沖著拉茲擠了擠眼, 「我還會叫你野人。」 多麼可愛的女孩兒,幾乎滿足了男人對一個女性的所有幻想。
納爾吉絲正如她的名字「水仙花」一樣在我們記憶里淡淡吐露著芬芳。
納爾吉絲深愛著拉茲·卡普爾,只是拉茲已有妻室,拍攝《流浪者》時他已結婚四年,是一個男孩一個女孩的父親。
拉茲的妻子 克里希娜 是老卡普爾的表妹、拉茲的表姑,對,你沒看錯,就是這樣親上加親!有龐大家族做後盾,正宮地位自然是牢不可摧!
納爾吉絲這段苦戀,也只能是此恨綿綿無絕期。
1957年,在拍攝《印度母親》時片場起火燒著了她的衣服,扮演她兒子的蘇尼爾·杜特奮不顧身將她救出,後來她嫁給了他。
許多中國觀眾在喜愛《流浪者》的同時產生了移情心理,一是真心希望拉茲和麗達現實生活中走到一起;二是真心認為《麗達之歌》就是納爾吉絲演唱的。
其實亦並非如此。
讓我們來認識一下《麗達之歌》、同時也是《奴里之歌》的演唱者——綽號「寶萊塢夜鶯」的 拉塔·買蓋世卡 (Lata Mangeshkar),也是一位神級女歌手,演唱作品有四萬首之多。
她二十二歲時錄制了《流浪者》,五十歲那年演唱了《奴里之歌》。
出生於1929年9月28日的拉塔至今仍健在,算來已有九十二歲高齡。
中國許多年輕人倒是對她十分熟悉,這並不奇怪,前些年非常流行的那首十分魔性的《新娘嫁人了,新郎不是我》嬌俏可人的女聲部也是拉塔。
對,別懷疑,那一年她七十一歲!
綜上所述,電影《流浪者》九首插曲由 穆科什 、 拉塔 兩位歌手演唱。
拉茲·卡普爾和納爾吉絲沒有參與演唱錄制工作 。「拉茲」、「麗達」的演技是如此優秀,帶給我們跨世紀的感動,已無需贅墨增姿添彩。
正如那句老話——誰還會給金子鍍金呢?
(全文完)
不太清楚,可以去網路上搜索一下。拉茲之歌是挺好聽的,有愛情中的相愛味道,是青年男女愛唱的流行之歌。
印度老電影《流浪者》"拉茲之歌"是由拉傑.卡普爾演唱的。
『肆』 求印度經典老電影 奴里之歌 印度譯音歌詞
*****奴里之歌*****
印度電影《奴里》插曲
女聲原唱:普拉姆.達倫
男聲配唱:我樂我秀
快來吧我心上的人兒
滋潤我久旱的心田
奴里 奴里
明麗的清晨 溫暖的陽光
把我的心兒照亮
問一聲啊我愛的人啊
誰是你的心上人
快來吧心上的人
滋潤我久旱的心田
奴里 奴里
喚起的感情 痛苦又甜蜜
希望充滿我心間
快來吧心上的人兒
鼓起你的勇氣來
奧,奴里奴里
美麗的夜晚四處飄香
散發著醉人的芬芳
眼前一片鮮花怒放
就是你來到我身旁
快來吧心上的人兒
快快投入我懷抱
快來吧心上的人兒
滋潤我久旱的心田
奧,奴里奴里
奧,阿加里