㈠ 外文電影中文翻譯字幕組是靠什麼賺錢的
大部分不賺錢,很多都是國外的留學生或者工作的人買下資源發回國內然後字幕組找志願者幫忙翻譯和做字幕發布。大部分都是虧錢的。少數字幕組可以攢到很高的人氣但也賺不到錢,除了像搜狐或者優酷這種正版代理的會花錢請人翻譯
㈡ 國內的很多電影/美劇翻譯字幕組究竟是什麼樣的組織
都是民間自發組織的唄,比較大點的,比如人人伊甸園,買個伺服器,成立個論壇,開始先是做點自己感興趣的電影電視劇,名氣打出來了以後做做廣告,接接私活,還能有盈利。不過這樣的大型字幕組也就那麼幾個,更多的還是一小圈子人固定做幾個劇,基本都是出自興趣的同好而已。
㈢ 請問現在網路上電影的中英翻譯字幕組哪個是比較權威的
電影的字幕飛鳥做得最好,bt5156的也不錯(不過給我一種感覺意譯的成分比飛鳥要多一些,只是感覺,整體來說還是很好的),龍網的也不錯
各大字幕組的做的字幕我基本都看過,影視帝國一般沒有雙字幕,而且有的譯得過於簡單,字幕人員有在小處偷懶的嫌疑(雖然不影響理解劇情),聖城家園的英文字幕可以(沒錯誤),但是翻譯得不好
主要做美劇的伊甸園和破爛熊,都不錯,聽得准確譯得好
㈣ 請問 電影的字幕翻譯組為什麼會無償為我們翻譯影片
1,是為了鍛煉自己翻譯能力,這其中有很多高手,但也有不少能力不行的,所以翻譯錯誤經常見到
2,是為了交流,和其他喜歡電影電視劇動畫的人分享交流
3,是閑的沒事干,人生漫漫,覺得時間太多了
4,為了賺點錢,確實有這樣的人,在片子里加入廣告來賺錢
5,是真的很愛電影或者電視劇或者動畫,捨身取義,大公無私,敢於犧牲