① 鴨子為什麼會像圓桌 的 英文翻譯(電影中的台詞)
愛麗絲小時候在仙境曾經對瘋帽子先生說過「我喜歡你」瘋帽子先生問她為什麼,愛麗絲回答說因為烏鴉像寫字台,意思就是說愛麗絲喜歡瘋帽子先生是沒有理由的。但愛麗絲長大後再次回到那裡,早已失去了關於這里的一切記憶。瘋帽子先生才不斷提醒愛麗絲這句話,但是她還是沒有想起來…最終也沒想起來…
② 鼠國流浪記台詞
好久沒寫影視這板塊了,這次寫的是夢工廠和阿德曼公司合作製作的動畫片《鼠國流浪記》(FlushedAway)。這是一部非常好看的動畫片,無敵幽默搞笑,而且由於阿德曼是英國公司,片子本身又發生在英國,裡面有很多雙關還有不少文化要點,此外片子里暗藏了很多其他電影的橋段,熟悉電影的觀眾才能看的出來,覺得好笑。下面就挑幾段來說說。
1.在片子的一開始,主人出遊後,寵物鼠Roddy在家裡快活自在玩耍,有一個看電影的場景,這個橋段在影射007電影。Roddy拿著玩具槍射DVD機子的碟片倉門,但是視角是從DVD碟子中間的孔看過去的,所以整個效果就象007電影一開始那樣,007緩步走來,視角是敵人的槍管,然後007突然轉身開槍。另外,之前選擇片子里也影射了007電影,看的那張碟名字叫《DieAgainTomorrow》,很顯然在指007的兩部電影《TomorrowNeverDies》(明日帝國)和《DieAnotherDay》(擇日而亡)。
2.SID:Letmelaythisoutforyou.Thisplaceisminenow.
Sidsays,"Jump,"yousay,"Howhigh?"Comprende?
FetchussomePop-Tartsfromthekitchen,Jeeves.Besnappyaboutit.
RODDY:Yes,sir.Rightaway,sir.
SID:That'smorelikeit.
RODDY:-Butbeforebreakfastisserved....
下水道老鼠Sid覺得寵物鼠Roddy家實在太好了,決定要留下來,Roddy立刻有了危機感,於是要趕走Sid,於是有了上面的這段對話。
Sidsays,"Jump,"yousay,"Howhigh?"字面意思Sid要你跳,你只能問要跳多高?這個相當於漢語里說我讓你往西走,你就不能往東走,你得乖乖的按照我說的去做。
Pop-tarts是著名的Kellogg谷類食品公司生產的一種果醬餡餅。
Jeeves並不是Roddy的名字,而是指英國小說家和喜劇作家P.G.Wodehouse創作的小說里那位聰明機靈、花樣百出的男僕Jeeves,常常幫自己的主人——迷迷糊糊的英國紳士BertieWooster解決難題。
That'smorelikeit的意思是這才像話嘛!
Jacuzzi:按摩浴缸。英語里有不少產品名字來自於公司本身,比如xerox施樂公司,也可以指復印機。
3.後來Roddy自以為下水道老鼠Sid沒見過市面,打算把Sid帶到洗手間的坐便器給他來個所謂的按摩洗浴。結果Sid識破詭計,把Roddy推下了坐便器,沖到了下水道里去。在流往下水道的途中,Roddy突然撞到了一條小丑魚,小丑魚張口便問「Haveyouseenmydad?」這個其實在影射動畫片《海底總動員》(FindingNemo)里小丑魚找爸爸的故事。
4.沖下水道管子最終落到下水道的那一刻,導演採用了一個很有意思的畫面:四下全部黑乎乎的,只有中間有一個火紅色的下水道管子,然後就看到Roddy徐徐的落下來,這個鏡頭其實在暗指《指環王》(TheLordoftheRings)里巫師Gandalf和炎魔打鬥後墜入橋下時的一個鏡頭。
5.等Roddy來到了下水道的老鼠帝國後,驚嘆之餘被旋轉木馬(其實是杯子)帶到了天上,纏上了外面晾曬的內褲,在天上飛了起來。地面的幾只老鼠看到這一幕,大聲說「Isitabird?Isitaplane?Isthatguywearingmyunderpants?」顯然在說《超人》電影。
6.-Letmego,youpink-eyedfreak!
-I'mupsetnow.
-Whatever'sgoingon,I'mnotinvolved.I'maninnocentbystander!
-Rita,Rita,Rita!.
Whatareyoulookingat?Keepstill!Comeon,then!Right!
老鼠美眉Rita被前來捉拿她的Spike等人擒獲。這時聚光燈突然閃現,打在了小頭頭Spike老鼠的身上,Spike說Rita啊,你以為你能跑得掉嗎?剛說完這句,Spike就腳下一滑,摔了下來。givesbtheslip是習語指擺脫…的追捕,但是slip本身指滑倒。所以這里的雙關特別有意思。
7.-Idon'tevenknowher!Idon'tknowanything!
-Careful,miss.You'llinjureyourself.
-Iknowwhereitis!
-Comeon,then.Spititout!
-Don'tyoudare!
-Lookatherbottom.Isitme,orisitoddlyshaped?
-Youlittlesnitch.
-Thebooty'sinthebooty.
Spike和弱智手下Whitney要追捕Rita,是因為Rita拿了他們老大的一顆紅寶石。Rita死活不肯交出紅寶石,還誣陷Roddy說Roddy拿去了。Roddy辯解時無意發現紅寶石原來就藏在Rita屁股後面的口袋裡,於是趕忙告訴Spike。紅寶石滾了出來,這時Whitney說Thebooty』sinthebooty。這句是雙關語,利用了booty的不同意思,第一個booty意思指掠奪物,戰利品,第二個booty意思指屁股。這句話翻譯成中文也很難,按照原文就沒有雙關的效果,我個人的譯文是「寶貝原來在寶貝身上」。
8.後來Spike和Whitney要追趕逃跑的Roddy和Rita,說了一句「totheRatmobile」這句在暗指早年的電視劇《蝙蝠俠》裡面的經典台詞「TotheBatmobile」,而且連接下來的畫面都一樣:圖象突然高速旋轉切換鏡頭。
9.在Rita家裡,Rita老爸敲桌子過於用力,地板塌陷,桌子落到水裡,露出了牆角的一隻蟑螂,搞笑的是這只蟑螂正在聚精會神看一本書,書名叫Metamorphosis(變形記),這是在指大名鼎鼎的作家卡夫卡的作品《變形記》,而在小說里主角格里高里的確變成了蟑螂!!
10.Rita的船JammyDodger最後被大水吞沒,船上的那隻機械手露出水面,立刻讓你想到科幻電影《終結者2》里最後機器人自己入鋼水,手臂伸出,大拇指翹起的場景。
好了,這部電影就先說到這,其實裡面還有更多的影射,感興趣的可以去看一看這部電影哦!
③ 迪士尼英文電影 經典台詞20句 要加中文的翻譯 ! 謝謝!
獅子王
Simba: Dad, dad! Come on, dad, we gotta go, wake up!
辛巴:爸爸,爸爸! 來呀,爸爸,我們得走 了,醒醒...
Dad, dad... Mufasa: Before sunrise he's yours, son.
爸爸,爸爸... 木法沙:在太陽升起前 他是你的,孩子。
Simba: dad! Come on, dad! You promised!
辛巴:來呀,爸爸,你 答應過的。
Mufasa: Okay, Okay, I'm up, I'm up. Simba: Yeah!
木法沙:好的,好的, 我起來了,起來了。 辛巴:太好了。
Mufasa: Look, Simba, everything the light touches is our kingdom.
木法沙;辛巴,你看, 陽光普照的一切就是我 們的王國。
Simba: Wow! Mufasa: A king's time as ruler rises and falls like that sun,
辛巴:哇! 木法沙:一個國王的 統治期就像太陽的升起 和落下一樣。
one day, Simba,
辛巴,總有一天,
the sun will set on my time here and will rise with you as the new king.
太陽將會跟我一樣慢慢 落下,然後在你成為新 國王時和你一同升起。
Simba: And this will all be mine? Mufasa: Everything!
辛巴:這一切都是我的 嗎? 木法沙:所有的一切。
Simba: Everything the light touches! What about that shadowy place?
辛巴:陽光普照的一切 那有陰影的地方呢?
Mufasa: That's beyond our borders, you must never go there, Simba.
木法沙:那地方是我們 的國度之外。你永遠不 要去那裡,辛巴。
Simba: But I thought a king can do whatever he wants.
辛巴:我以為國王可以 隨心所欲啊。
Mufasa: Oh, there's more to being king than getting your way all the time.
木法沙:哦,國王也不 能隨心所欲啊。
Simba: There's more?
辛巴:還有別的?
Mufasa: Simba, everything you see exists together in delicate balance.
木法沙:辛巴,世上所 有的生命都在微妙的平 衡在生存。
As king, you need to understand that balance
作為國王,你不但要了 解那種平衡,
and respect all the creatures from the crawling ant to the leaping antelope.
還要尊重所有的生物, 無論是爬行的螞蟻還是 跳躍的羚羊。
Simba: But dad, don't we eat the antelope?
辛巴:但是爸爸,我們 不是吃羚羊的嗎?
Mufasa: Yes Simba. But let me explain.
木法沙:是的,辛巴, 讓我解釋給你聽。
When we die, our bodies become the grass and the antelope eat the grass
我們死後,屍體會變為 草,而羚羊是吃草的。
and so we are all connected in the great circle of lives.
所以在這個巨大的生命 圈裡我們是互相關聯的
主要內容: 辛巴是獅子王國的小王子,他的父親穆法沙是一個威嚴的國王。然而叔叔刀疤卻對穆法沙的王位覬覦已久。 要想坐上王位寶座,刀疤必須除去小王子。於是,刀疤利用種種借口讓辛巴外出,然後伺機大開殺戒,無奈被穆法沙即時來救。在反復的算計下,穆法沙慘死在刀疤手下,刀疤別有用心的勸辛巴離開,一方面派人將他趕盡殺絕。
辛巴逃亡中遇到了機智的丁滿和善良的彭彭,他們撫養辛巴長成雄壯的大獅子,鼓勵他回去森林復國。在接下來一場復國救民的斗爭中,辛巴真正長成一個堅強的男子漢,領會了責任的真諦。
人猿泰山
Kala: Tarzan, what are you doing? Tarzan: Why am I so different?
卡拉: 泰山,你在干什 么? 泰山: 我為什麼那麼與 從不同?
Kala: Because you're covered with mud, that's why.
卡拉: 因為你渾身上下 都是泥巴,那就是原因
Tarzan: No, Kerchak said I didn't belong in the ... Kala: Close your mouth
泰山: 不,哥查說我不 屬於... 卡拉: 別說了.
Tarzan: Kerchak said I didn't belong in the family.
泰山: 哥查說我不屬於 這個家族.
Kala: Never mind what Kurchak said. Hold still. Tarzan: Look at me.
卡拉: 別管哥查說了什 么.別動. 泰山: 你瞧瞧我.
Kala: I am, Tarzan... and do you know what I see? I see two eyes. Like mine,
卡拉: 我在瞧你,泰山 ...你知道我看到了 什麼嗎?我看見你像我 一樣的兩隻眼睛.
and a nose somewhere, ah, here. Two ears, and let's see, what else?
有個鼻子在...?啊, 這兒.兩只耳朵,讓我 看看還有什麼.
Tarzan: Two hands? Kala: That's right.
泰山: 兩只手? 卡拉: 對了.
Kala: Close your eyes. Now forget what you see. What do you feel?
卡拉: 閉上眼睛.忘掉 你看到的.你感覺到什 么嗎?
Tarzan: My heart. Kala: Come here. Tarzan: Your heart.
泰山: 我的心. 卡拉: 到這兒來. 泰山: 你的心.
Kala: See, we're exactly the same. Kerchak just can't see that.
卡拉: 明白了吧,我們 是一模一樣的.哥查就 是看不到.
Tarzan: I'll make him see it. I'll be best ape ever.
泰山: 我會讓他看見的 我會成為最優秀的猿.
Kala: all right, I bet you will.
卡拉: 這就對了,你一 定會的.
主要內容:在非洲原始森林成了孤兒的嬰孩在猿猴家族的照料下長大成人,人類探險和出現打破了他寧靜和平和世界,也使他認識到他是人類的一員,他在決定歸屬哪一類家族問題上的思考因為他對美麗的珍妮姑娘的感情進而變得更加復雜,而人類將對猿猴家族的傷害更使他進入了進退兩難的境地。
④ 跪求外國電影里經典的台詞。要英文的。外加翻譯
1. If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs. 如果上帝要
讓人人都一樣的話,他會給每人一雙腳撐。
2. There must be something can be done. 一定會有辦法解決的。
3. Anyway, I guess you could say me and Mama was on our own. 總之,我想你可以說,我和媽媽無依無靠
。
4. Mama says,"Stupid is as stupid does. " 媽媽說,「做傻事的才是傻瓜」。
5. Jenny and mewas like peas and carrots. 珍妮和我形影不離。
6. I was getting yelled at. 我給罵得狗血噴頭。
7. You stick with me. 你們跟緊我。
8:he had a lot to live up to. 他很有榮譽感。
9. Look alive out there . 那邊好象不錯。
10. Life was likea box of chocolates. You never know what you're going to get. 人生就像一盒各式各
樣的巧克力,你永遠不知道下一塊將會是哪種。
11. Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 媽媽總有辦法讓我明白她
的意思。
12. Jesus loves you more than you will know。 「耶穌對你也特別垂青」
13. I'd kinda like to see that. 我倒想瞧一瞧。
14. You said it all. 你說得很好。
15. Who's the baby killer?這怪人是誰?
16. I should have known it was going to be some bullshit hassle!我早該知道大家會爭吵!
17. That uniform is a trip, Forrest. 這件制服不錯,福雷斯。
18. How she discovered ways to expand her mind. 她如何發現了新的思想。
19. Things got a little out of hand. 所有的事都亂套了。
20. A promise is a promise. 要信守諾言。
21. I paid my respect to Bubba himself. 我也去看望了布巴本人。
22. I got it all figured out. 我已經安排好了。
23.We die, we die rich with lovers and tribes, tastes we have swallowed, bodies we have entered and
swum up like rivers, fears we have hidden in like this wretched cave. I want all this marked on my
body. We are the real countries, not the boundaries drawn on maps with names of powerful men. I
know you will come and carry me out into the palace of winds, that's all I've wanted- to walk in
such a place with you, with friends, on the earth without maps.
我們都將死去,我們將與愛的人和不同種族的人一起充實而熱烈的死去。我們咽下
彼此的味道;交換彼此的身軀,浮游於愛河之上;恐懼時我們躲藏起來,正如這凄
涼的洞穴。我要所有這些都鐫刻在我的身體上。我們才是真實的國家,並非畫在地
圖上的邊界所示的,以掌權者命名的國家。我知道你定會回來抱著我,屹立風中。
那就是我所要的--與你漫步在如此的土地上,與朋友們,在一個沒有地圖的地球上。
24.I don't wanna be someone who comes between two best friends. I just, I can't stand seeing what
this is doing to you guys, and I don't wanna be the cause of that. So, I don't think we can see
each other anymore. I'm gonna go to my mom's in Chicago, I'm gonna stay there for awhile. I think
this could've be something really amazing, but y'know this is probably for the best. Y'know? I'm
gonna miss you. Good-bye, Chandler.
我不想在你們兩個哥們兒之間左右為難,我,我不能忍受你們因我反目成仇。我想,我們不會再見了,我也不能
再在這兒呆了。我知道原本我們會有令人欣羨的愛情,但也許這樣結束更好,你知道,我會想念你的,再見,錢
25. If God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you
to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of
custom, conventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit;
just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal — as we are! '
如果上帝賜予我財富和美貌,我會使你難於離開我,就像現在我難於離開你。上帝沒有這么做,而我們的靈魂是
平等的,就彷彿我們兩人穿過墳墓,站在上帝腳下,彼此平等——本來就如此!」
26.Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解為傻人有傻福)
27. Miracles happen every day. (奇跡每天都在發生)
28. If you are ever in trouble, don』t t ry to be brave, just run, just run away.
你若遇上麻煩,不要逞強,你就跑,遠遠跑開)
29. Death is just a part of life, something we』re all destined to do.
死亡是生命的一部分,是我們註定要做的一件事
30. I don』t know if we each have a destiny, or if we』re all just floating around accidental?like on a breeze.(我不懂我們是否有著各自的命運,還是只是到處隨風飄盪)
⑤ 跪求 在一部英語電影里找10句金典的台詞、外加翻譯
阿甘正傳里的
1.
Life
was
like
a
box
of
chocolates,
you
never
know
what
you』re
gonna
get.
(生命就像一盒巧克力,結果往往出人意料)
2.
Stupid
is
as
stupid
does.
(蠢人做蠢事,也可理解為傻人有傻福)
3.
Miracles
happen
every
day.
(奇跡每天都在發生)
4.
Jenny
and
I
was
like
peas
and
carrots.(我和珍妮形影不離)
5.
Have
you
given
any
thought
to
your
future?(你有沒有為將來打算過呢)
6.
You
just
stay
away
from
me
please.(求你離開我)
7.
If
you
are
ever
in
trouble,
don』t
try
to
be
brave,
just
run,
just
run
away.(你若遇上麻煩,不要逞強,你就跑,遠遠跑開)
8.
It
made
me
look
like
a
ck
in
water.(它讓我如魚得水)
9.
Death
is
just
a
part
of
life,
something
we』re
all
destined
to
do.(死亡是生命的一部分,是我們註定要做的一件事)
10.
I
was
messed
up
for
a
long
time.(這些年我一塌糊塗)
11.
I
don』t
know
if
we
each
have
a
destiny,
or
if
we』re
all
just
floating
around
accidental?like
on
a
breeze.(我不懂我們是否有著各自的命運,還是只是到處隨風飄盪)
⑥ 有哪些外國電影台詞的中文翻譯可以稱作神來之筆
前段時間剛剛看過一部外國電影,然後評分也挺高的,叫做《怦然心動》,講的是兩個青梅竹馬的感情,然後這部電影裡面的中文翻譯也都翻譯的挺不錯的,看著電影真的會讓人回憶起當時的那種時光,因為我相信每個人都有那種青澀的戀愛時期,就小的時候你不懂那種感覺,然後你還處在懵懂時期,裡面的女主角就是一個非常特立獨行的女孩兒,他也會有他自己喜歡的東西,他也會盡力去去保持住那些美好,最神奇的事情是,他從小就覺得他喜歡那個男孩兒,但是當他努力地對那個男孩好的時候,那個男孩好像並不感冒,那個男孩總是對他有很多的抱怨,但男孩不知道的事抱怨是因為足夠了解。
⑦ 有哪些能觸碰你內心的經典英文電影台詞
You jump, l jump --《泰坦尼克號》
這句台詞其實是我們的大學英語老師,在開學第一課給我們講日常積累時提到的一句,他讓我們去猜這句話的意思,當時腦瓜一熱,你跳,我就跳,還好只是心裏面在嘀咕,如果當時大聲的說了出來,可能就要被同學嘲笑了。
過了大約一分鍾,老師把正確答案說了出來,是出自泰坦尼克號裡面的一句台詞,翻譯成中文就是,生死相隨,
當時聽到這句翻譯,感覺心裡就微微一動,生死相隨,就聯想到了電影中的畫面,很唯美,很讓我心動,當時我就在感嘆,現實中,這種愛情,這種生死相隨的畫面可能只出現在電影中,或者電視劇里了吧,當時對這種感覺很嚮往,感覺很舒心,這可能就是好的電影,好的電視劇的魅力所在吧,能讓你會想起來有身臨其境的感覺,會讓你遲遲忘不了的感覺,會讓你有記憶深刻的感覺。
分享這個第一是想讓大家也知道這句台詞,也讓大家感受一下這個感覺。第二就是要告訴大家要多多積累,平常看個電影,電視劇啥的,別看完就看完了,一點收獲都沒有,泰坦尼克號大家應該都看過,但是這句台詞的深刻意思可能有好多人都不知道。第三,是告訴大家英文和漢語的區別,有時候一句簡單的英文可以翻譯成很深刻,有內涵的中文,平時要多多積累,不能再這方面鬧笑話了。