⑴ 求歌名 日語歌,開頭第一句 ma ta yu me wo,mi te ru。應該是また夢を見てる
應該是歌曲《ながれ星》 (《流星》)還望採納!
歌手:福山雅治
詞曲:福山雅治
涙なんて かくしてしまって
na mi da nan te ka ku si te si matte
我將眼淚 隱藏起來
ひとりで生きるつもりだから
hi to ri de i ki ru tu mo ri da ka ra
因為要獨自生存
優しい言葉をかけたりしないで
ya sa sii ko to ba wo ka ke ta ri si nai de
請不要再說一些敷衍的話
本気で好きになってしまうから
hon ki de su ki ni natte si ma u ka ra
因為真心的喜歡上了
いま以上のやさしさ
i ma i jyou no ya sa sii sa
迄今為止的敷衍的話語
求めたりはしないわ
mo to me ta ri wa si nai wa
並不是我想聽到的
人知れず舞い落ちる
hi to si re zu ma i o ti ru
獨自的飄零
花のように忘れるから
ha na no you ni wa su re ru ka ra
像花一樣被遺忘
ながれ星に出逢ったみたい
na ga re ho si ni de atta mi tai
像是看見了流星
願い事三回數えてる
ne gai ko to san kai ka zo e te ru
許三個願望
また夢を見てる
ma ta yu me wo mi te ru
夢想還沒有實現
初めての戀じゃあるまいし
ha ji me te no ko i jya a ru mai si
又不是初戀
初めてのキスじゃあるまいし
ha ji me te no ki su jya a ru mai si
又不是初吻
ただ泣きそうになる
ta da na ki sou ni na ru
但就是有種想哭的沖動
少し酔ったみたい
su ko si yotta mi tai
似乎有點喝醉了
帰ろうかなまだ呑もうかな
ka e rou ka na ma da no mou ka na
回家的話可能會繼續喝吧
愛想笑いも上手に出來ない
ai zou wa ra i mo jyou zu ni de ki nai
也不能親切的笑出來了
まるでタイプじゃないはずでしょう
ma ru de tai pu jya nai ha zu de syou
好像和以前不一樣了
ふざけて頭を撫でたりしないで
hu za ke te a ta ma wo na de ta ri si nai de
請不要開玩笑般的撫摸著我的額頭
もっと無口になってしまうから
motto mu gon ni natte si ma u ka ra
因為這樣我就更加開不了口了
これ以上の答えを
ko re i jyou no ko ta e wo
迄今為止的回答
望んだりはしないわ
no zon da ri si nai wa
並不是我所期望的
詠み人知らず口ずさむ
yo mi hi to si ra zu ku qi zu sa mu
像即興詠唱著
歌のように終わらせるから
u ta no you ni o wa ra se ru ka ra
無人知曉的歌
ながれ星に出逢ったみたい
na ga re ho si ni de atta mi tai
像是看見了流星
願い事三回數えてる
ne gai ko to san kai ka zo e te ru
許三個願望
また夢を見てる
ma ta yu me wo mi te ru
夢想還沒有實現
初めての戀じゃあるまいし
ha ji me te no ko i jya a ru mai si
又不是初戀
初めてのキスじゃあるまいし
ha ji me te no ki su jya a ru mai si
又不是初吻
ただ泣きそうになる
ta da na ki sou ni na ru
但就是有種想哭的沖動
夜が終わるみたい
yo ru ga o wa ru mi tai
夜晚似乎就要過去了
ひとりでも帰れるわ
hi to ri de mo ka e re ru wa
只能一個人回家
涙なんて かくしてしまって
na mi da nan te ka ku si te si matte
我將眼淚 隱藏起來
ひとりで生きるつもりだから
hi to ri de i ki ru tu mo ri da ka ra
因為要獨自生存
優しい言葉をかけたりしないで
ya sa sii ko to ba wo ka ke ta ri si nai de
請不要再說一些敷衍的話
本気で好きになってしまうから
hon ki de su ki ni natte si ma u ka ra
因為真心的喜歡上了
⑵ 哪位高人可以給我 生物股長《SAKURA》 的歌詞 羅馬音 漢譯
Sa ku ra hi ra hi ra ma i o ri te o chi te
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて(櫻花翩翩飛舞飄落)
Yu re ru o mo i no ta ke wo da ki shi me ta
揺れる 想いのたけを抱きしめた(擁抱飄搖不定的全部愛意)
Ki mi to ha ru ni ne ga i shi a no yu me wa
君と 春に 願いし あの夢は(與你在春天許下的那個夢想)
I ma mo mi e te i ru yo
今も見えているよ さくら 舞い散る(此刻仍歷歷在目)
Sa ku ra ma i chi ru
さくら 舞い散る(櫻花飛舞飄落)
De n sha ka ra mi e ta no wa
電車から 見えたのは(從電車看出去的是)
I tsu ka no o mo ka ge
いつかのおもかげ(昔日的樣貌)
Fu ta ri de ka yo t ta ha ru no o o ha shi
ふたりで通った 春の大橋(我倆一起走過的 春天的大橋)
So tsu g you no to ki ga ki te
卒業の ときが來て(畢業時刻來臨)
Ki mi wa ma chi wo de ta
君は故郷を出た(你離開家鄉)
I ro ku ka wa be ni
色づく川辺に(在染上顏色的河邊)
a no hi wo sa ga su no
あの日を探すの(尋覓著往日)
So re zo re no mi chi wo e ra bi
それぞれの道を選び (選擇各自的道路)
Fu ta ri wa ha ru wo o e ta
ふたりは春を終えた (我倆結束春天)
Sa ki ho ko ru mi ra i wa a ta shi wo a se ra se te
咲き誇る明日は あたしを焦らせて(花朵盛開般的未來 令我心焦)
O da kyu u se n no ma do ni
小田急線の窓に (小田急線電車的車窗)
Ko to shi mo sa ku ra ga u tsu ru Ki mi no ko e ga ko no mu ne ni
今年も さくらが映る今年も 君の聲が この胸に 君の聲が
(今年也映照著櫻花 你的聲音在我心中)
Ki ko e te ku ru yo
聞こえてくるよ (回響)
Sa ku ra hi ra hi ra ma i o ri te o chi te
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて(櫻花翩翩飛舞飄落)
Yu re ru o mo i no ta ke wo da ki shi me ta
揺れる 想いのたけを抱きしめた(擁抱飄搖不定的全部愛意)
Ki mi to ha ru ni ne ga i shi a no yu me wa
君と 春に 願いし あの夢は(與你在春天許下的那個夢想)
I ma mo mi e te i ru yo
今も見えているよ さくら 舞い散る(此刻仍歷歷在目)
Sa ku ra ma i chi ru
さくら 舞い散る(櫻花飛舞飄落)
Ka ki ka ke ta te ga mi ni wa
書きかけた 手紙には (親手寫的信里的那句)
Ge n ki de i ru yo to
「元気でいるよ」と ("我現在很好")
Chi i sa na u so wa
小さな噓は (這句小小的謊言)
mi su ka sa re ru ne
見透かされるね (被你看透了吧)
Me gu ri yu ku ko no ma chi mo
めぐりゆく この街も(季節更迭的這個街頭)
Ha ru wo u ke i re te
春を付けは入れて(也再次接受了春天)
Ko to shi mo a no ha na ga
今年もあの花が (今年的那朵花的花蕾)
tsu bo mi wo hi ra ku
つぼみをひらく (也會再次盛開)
Ki mi ga i na i hi bi wo ko e te
君がいない日々を超えて(過了你不在的這些日子)
A ta shi mo o to na ni na t te i ku
あたしも大人になっていく (我也逐漸長大)
Ko u ya t te su be te wa su re te i ku no ka na
こうやって全て忘れていくのかな(就這樣 把一切都忘了吧)
Ho n to u ni su ki da t ta n da
「本當に好きたったんだ」 ("我真的很喜歡過你" )
Sa ku ra ni te wo no ba su Ko no o mo i ga i ma ha ru ni
さくらに手を伸ばす この想うが 今 春に(把手伸向櫻花 這份愛意 現在)
tsu tsu ma re te i ku yo
つつまれていくよ(被春天所擁抱)
Sa ku ra hi ra hi ra ma i o ri te o chi te
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて(櫻花翩翩飛舞飄落)
Yu re ru o mo i no ta ke wo da ki yo se ta
揺れる 想いのたけを 抱き寄せた(把飄搖不定的愛意 全部擁抱入懷)
Ki mi ga ku re shi tsu yo ki a no ko to ba wa
君が くれし 強き あの言葉は(你給我的那句堅強的話 )
I ma mo mu ne ni no ko ru
今も胸に殘る (現在仍留在心中)
Sa ku ra ma i yu ku
さくら 舞いゆく (櫻花不斷飛舞)
Sa ku ra hi ra hi ra ma i o ri te o chi te
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて (櫻花翩翩飛舞飄落)
Yu re ru o mo i no ta ke wo da ki shi me ta
揺れる 想いのたけを抱きしめた(擁抱飄搖不定的全部愛意)
To o ki ha ru ni yu me mi shi a no hi bi wa
遠き はるに 夢見し あの日々は (在遠去的春天做夢的那些日子)
So ra ni ki e te i ku yo
空に消えていくよ(已逐漸消在天空中)
Sa ku ra hi ra hi ra ma i o ri te o chi te
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて(櫻花翩翩飛舞飄落)
Ha ru no so no mu ko u he to a ru ki da su
春のその向こうへとあるき出す(向春天的另一端 邁出腳步)
Ki mi to ha ru ni chi ka i shi ko no yu me wo
君と 春に 誓いし この夢を 強く(與你在春天許下的這個夢想 )
Tsu yo ku Mu ne ni da i te
胸に抱いて (緊緊擁在心中)
Sa ku ra ma i chi ru
さくら舞い散る(櫻花飛舞飄落)
⑶ 日文女聲有一段是yu me no tu ki wa ki mi no o mo
幸田來未的1000の言葉?
有這么句
夢の続きは
君を思いながら
あの日のこと
忘れたふりして
ズルイよね
⑷ 百戀歌 羅馬拼音+日文歌詞+中文歌詞
百戀歌
これが戀だと知りました 川を流れる花でした
追いかけても手が屆かない 薄紅の花でした
彩なす空 走る夕立ち 遠ざかる蟬時雨
人は誰も振り返るまで 時の流れに気づかない
泣いて泣いて 泣くだけ泣いて
見上げる星空は萬華鏡
いつかあなたに屆くように
歌う 百戀歌
それが愛だと知りました 夜空に浮かぶ月でした
背伸びしても手を伸ばしても 屆かない月でした
迷い桜 はぐれた燕 追いかける影法師
人は誰も目を覚えますまで それが夢だと気づかない
春は野を駆ける風になり
夏は蒼く萌える海になり
いつかあなたの腕の中で
歌う 百戀歌
泣いて泣いて 泣くだけ泣いて
見上げる星空は萬華鏡
いつかあなたに屆くように
歌う 百戀歌
秋は七色に身を染めて
冬は春を探す鳥になり
いつかあなたの腕の中で
歌う 百戀歌
泣いて泣いて 泣くだけ泣いて
見上げる星空は萬華鏡
いつかあなたに屆くように
歌う 百戀歌
http://blogs.yahoo.co.jp/jack_mt66/24784322.html
情竇初開 芳心暗許
落花有意 流水無情
空晴似雨 日漸斜陽
聽聞遠處 蟬鳴催盡
驀然回首 恍如隔世
淚水漣漣 無語凝噎
紛繁星空 絢爛如花
妾將此情 化作戀曲
但盼有朝 傳至君畔
妾之深情 望君聆聽
情深意重 夜夜相思
月華如練 遙遙相望
花漸迷亂 燕不歸巢
妾之思戀 如影隨形
幡然驚醒 浮生若夢
初春伊始 芳草萋萋
綠風輕拂 淺唱低吟
盛夏光年 樹木鬱郁
碧海微瀾 傾訴衷腸
但盼有朝 依偎君側
妾之深情 望君聆聽
淚水漣漣 無語凝噎
紛繁星空 絢爛如花
妾將此情 化作戀曲
但盼有朝 傳至君畔
妾之深情 望君聆聽
深秋時分 紅楓熠熠
彩霞滿天 盡染妾身
隆冬之際 白雪皚皚
青鳥掠過 遍尋春色
但盼有朝 依偎君側
妾之深情 望君聆聽
淚水漣漣 無語凝噎
紛繁星空 絢爛如花
妾將此情 化作戀曲
但盼有朝 傳至君畔
妾之深情 望君聆聽
ko re ga ko i da to shi ri ma shi ta ka wa wo na ga re ru ha na de shi ta
o i ka ke te mo te ga to do ka na i u su be ni no ha na de shi ta
a ya na su so ra ha shi ru yu u da chi to o za ka ru se mi shi gu re
hi to wa da re mo hu ri ka e ru ma de to ki no na ga re ni ki zu ka na i
na i te na i te na ku da ke na i te
mi a ge ru ho shi zo ra wa man ge kyo u
i tsu ka a na ta ni to do ku yo u ni
u ta u hya ku re n u ta
so re ga a i da to shi ri ma shi ta yo zo ra ni u ka bu tsu ki de shi ta
se no bi shi te mo te wo no ba shi te mo to do ka na i tsu ki de shi ta
ma yo i sa ku ra wagu re ta tsu ba me o i ka ke ru ka ge bo u shi
hi to wa da re mo me wo sa ma su ma de so re ga yu me da to ki zu ka na i
ha ru wa no wo ka ke ru ka ze ni na ri
na tsu wa a o ku mo e ru u mi ni na ri
i tsu ka a na ta no u de no na ka de
u ta u hya ku re n u ta
na i te na i te na ku da ke na i te
mi a ge ru ho shi zo ra wa man ge kyo u
i tsu ka a na ta ni to do ku yo u ni
u ta u hya ku re n u ta
a ki wa na na i ro ni mi wo so me te
hu yu wa ha ru wo sa ga su to ri ni na ri
i tsu ka a na ta no u de no na ka de
u ta u hya ku re n u ta
na i te na i te na ku da ke na i te
mi a ge ru ho shi zo ra wa man ge kyo u
i tsu ka a na ta ni to do ku yo u ni
u ta u hya ku re n u ta
翻譯及歌詞出自:
http://kaede.xhblog.com/archives/2007/256337.shtml
⑸ 電影《非誠勿擾》中秦奮他們在四姐妹酒屋唱的哪首歌叫什麼名
谷村新司的《昴》
姓名:谷村新司(Tanimura Shinji)
出生地:日本國大阪府大阪市住之江區
出生日:1948年12月11日
星座:射手座
血型:AB型
身高:173cm
一首《昴》讓中國人民認識了這位在日本家喻戶曉的天皇級音樂製作人-谷村新司。同樣谷村新司也把這首歌帶向了世界。1971年,由谷村新司參加的樂隊「Alice」正式結成。1972年他們發行了首張單曲唱片,2年後他們又推出了樂隊的第一張專輯唱片。與此同時,谷村新司還為不少同行提供歌曲,如中國觀眾非常熟悉和喜愛的山口百惠、坂本冬美、加山雄三、酒井法子、松浦亞彌等都曾經演唱過他的作品。谷村的歌幽柔悅耳,給人一種盪氣回腸、心曠神怡、凄婉蕭瑟、魂牽夢縈的感覺。
早在21年前,1981年8月23日,谷村新司第一次踏上了中國的舞台,在北京工人體育館,與中國歌手們共同參加了《Hand in Hand北京》的演唱會。從那時起,谷村新司就與中國結下了不解之緣。他還在香港、韓國、新加坡、泰國等地舉行了巡演,所到之處都取得了巨大的轟動。1987年單飛獨立後的谷村新司首次參加了日本一年一度的盛會「紅白歌會」,演唱了那首膾炙人口的《昴》,據統計,在演唱這首歌時的電視收視率曾突破了63%的驚人數字。從那時起至今,谷村新司連續15年參加「紅白歌會」,成為這檔日本年末最具有代表性的節目的元老歌手。也許人們還不太了解《星》這首歌的創作初衷,原來這首歌是在谷村新司還未踏上中國國土的情況下,憑借自己的臆想,以中國東北地區的夜色為背景創作出來的。去年他還親自來到黃河源,追尋他的那片「星的樂園」。2008年正值中日邦交正常化30周年之計,谷村新司受託策劃了2002年9月22日超大型演唱會《中日攜手·世紀同行》。谷村本人將率領日本超豪華陣容的歌手們與中國頂級歌手們在北京工人體育場為歌迷朋友們獻上一台盛況空前的演唱會,當然,他也將一展歌喉為廣大中國觀眾帶去他的「星」願!
輝煌數字 創作歌曲總數 :370首
單曲唱片發行數量:62張
專輯唱片發行數量:63張
唱片銷售總量 :29,796,682張
舉辦個人演唱會(日本):3620回(創日本第一!!!)
參加海外演唱會:30回(北京、上海、韓國、香港、越南、曼谷、雅加達、吉隆坡、馬來西亞、新加坡、馬尼拉、美國、墨西哥、維也納)
演唱會觀眾總人數:7,860,000人
[編輯本段]簡歷
1948年12月11日,谷村新司出生在大阪府的河內長野市。
1965年1月1日成立 Rock Candies 樂隊。
1970年漫長而輕率的橫穿美洲大陸巡迴演出。
1971年ALICE 超級樂隊成立。
1976年創下1年演出303場的記錄。
1980創作《昴》(SUBARU)隨後進軍亞洲樂壇。
1984年7月11日——在日本東京與譚詠麟及趙容弼舉行「84年亞洲和平音樂會」
1985年11月8日至10日——與趙容弼和譚詠麟在香港成功舉行亞洲和平音樂會
1986年9 月開始在青山劇場舉辦大型個人演唱會(long recital)。
1988年 歐洲三部曲之旅 ~倫敦.巴黎.維也納~。
1996年11月1 日推出全球首張DVD音樂大碟 《Shinji Ramunita》。
2001年ALICE重新復出.第20個年頭的再次相會。
2002年9月1日 ~ 2003年12月31日進軍中國樂壇。
2003年,為了幫助中國抗擊非典,谷村新司先生特地在日本大阪舉行的《抵制非典,支援中國》演唱會,將演唱會帶來的18萬美元,全數捐給中國非典患者,並在第二年,也就是2004年來中國再次舉辦演唱會來感謝那些為非典治療工作的醫務人員。
舉行與趙容弼和譚詠麟PAX MUSICA音樂會
2007年6月3日《群星耀東方》谷村新司和毛阿敏合唱歌,曲名是《花》。最後以一曲經典歌曲《光榮與夢想》為演唱會劃上一個完美的句號。
谷村新司為聯合國防止亂用葯物活動寫的主題歌,歌名是《ギーター / 吉他》,
⑹ 求歌名!中間高潮部分有一句是yu me (wa) ki mi da su ki 中間那個括弧的聽
回憶里的瘋狂 - 光良
詞:黃婷
曲:光良
聽朋友聊起 你的近況
我跌進了 溫暖的時空
年少追的夢 都已塵封
一點一點 收在 我心中
再沒說過 要跟誰走到
世界盡頭
再沒做過 誰門前的等候
幾次愛過 越傷過越不 回頭
我 已不是 最初那個我
心裡有一個屬於你的地方
在我們最無畏的歲月閃著光
那一天 狂亂的雨淋濕
你的倔強
吻著你 我吻著天堂
知道你現在 過得不錯
我也有我 想要的生活
也許一生都 不再重逢
你的笑容 永在 我心中
再沒說過 要跟誰走到
世界盡頭
再沒做過 誰門前的等候
幾次愛過 越傷過越不 回頭
我 已不是 最初那個我
感謝有一段回憶里的瘋狂
在我們最無畏的歲月閃著光
那一天 狂亂的雨淋濕
你的倔強
吻著你 我吻著天堂
感謝那一段回憶里的瘋狂
不管我走了多遠都不會遺忘
那一天 一道彩虹劃破
你的淚光
我不想 讓你再受傷
你是我 最初的想望
⑺ 想問一下這「yu me no ma da yu me da」日語是什麼
yu me no ma da yu me da
ゆう私なしミリアンペアダ湯私ダ
あなたが私達の保證を持っています
想贏我,簡直是做夢
私は、単に夢を勝ちたいです
仆に勝つのは、まるで夢を見て
採納
⑻ 求伊蘇里一首歌,只記得歌曲第一句是以 yu me(夢想) 開頭的女聲,播放DVD時界面聽到的。
你要找的是不是伊蘇7的 Rush Out
Rush Out
風さえ新しい
夢見た大地に立ち
瞳に映るのは
希望のゆらの未來い
怖さと同じだけ
勇気を手にして來た
涙と同じだけ
笑顏を手にして來ただから
進むしたないのさ
波が待っていっでも
何時もこの手で心で
觸れたもの
それだけ
抱きしめ
Rush Out!
誰かがえガイガー
定めから
今
そのうべで my time
ぞりもこせ
しっぱなめた
勇者より
わらびあ Break up
わらびあ Break up
信じるままに
⑼ 求一份lyc( one more time one more chance) 十分喜歡秒速五厘米這部電影,所以...
「秒速5センチメートル」の主題歌
one more time one more chance
これ以上何をう失(し)なえば ,心は許(ゆる)されるの (還要再失去什麼,才能原諒自己)
kore i jyou nani wo shi_eba /kokoro ha(哇) yu ru sa re ru no
どれ程の痛みならば もういちど君に會える (還要怎樣痛苦 才能與你相見)
do re ho do no i ta mi na ra ba/ mou i ti(機) do kimi ni a e ru
One more time 季節よ うつろわないで (one more time 季節啊請不要推移)
One more time ki se tsu yo u tsu ro wa nai de
One more time ふざけあった時間よ (one more time 無憂無慮的時光啊)
One more time fu za ke a tta ji kan yo
くいちがう時はいつも 仆が先に折れたね (發生爭執的時候 每次都是我先妥協讓步 )
ku i ti ga u to ki ha itsu(一豬) mo /bo ku ga sa ki ni o re(叻) ta ne
わがままな性格が なおさら愛しくさせた ( 那小小的任性 ,使你倍顯可愛)
wa ga ma ma na se i ka ku ga /n ao sa ra i to shi ku sa se ta
One more chance 記憶に足を取られて (one more chance 陷入回憶中止步不前 )
One more chance ki o ku ni a shi wo to ra re(叻)te
One more chance 次の場所を選べない( one more chance 無法選擇下一個歸宿)
One more chance tsugi no ba syo wo e ra be na i
いつでも捜しているよ どっかに君の姿を (一直四處尋找你的身影)
itsudemo sa ga shi te i ru yo /do kka ni ki mi no su ga ta wo
向かいのホーム 路地裏の窓(在對面的人家 在小巷的窗口)
moka i no houmu(何母)/ ro ji ri(露) no ma do
こんなとこにいるはずもないのに(雖然明明知道你不可能在那裡)
kon na to ko ni i ru ha su mo na i no ni
願いがもしも葉うなら 今すぐ君のもとへ(如果願望能夠實現 我願馬上去到你身邊)
ne ga i ga mo shi mo ka na u na ra /i ma su gu ki mi no mo to he(E:)
できないことは もう何もない (已經沒有什麼是我做不到的了)
de ki na i ko to ha /mo u na ni mo na i
すべてかけて抱きしめてみせるよ (我會放下一切抱緊你)
su be te ka ke te da ki shi me te mi se ru(露) yo ~長嘆 分段
寂しさ紛らすだけなら 誰でもいいはずなのに(如果只是想排遣寂寞,那找誰都可以)
sa bi shi sa ma gi ra su da ke na ra/ da re de mo ii ha su na no ni
星が落ちそうな夜だから 自分をいつわれない (然而在這星辰隕落的夜晚,我無法欺騙自己)
ho shi ga o ti sou na yo ru dakara /jibun(延長) wo itsuwa re na i
One more time 季節よ うつろわないで (one more time 季節啊請不要推移)
One more time ki se tsu yo u tsu ro wa nai de
One more time ふざけあった時間よ
One more time fu za ke a tta ji kan yo(one more time,那無憂無慮的歲月啊)
いつでも捜しているよ どっかに君の姿を (總是在四處尋找你的身影)
itsudemo sa ga shi te i ru yo/ do kka ni ki mi no su ga ta wo
交差點でも 夢の中でも(在交叉路口也好,在夢境中也好)
ko sa ten de mo /yu me no na ka de mo
こんなとこにいるはずもないのに(雖然明明知道你不可能在那裡)
kon na to ko ni i ru ha zu mo na i no ni
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい(若奇跡發生,我希望現在就能見到你)
ki se ki ga mo shi mo o ko ru na ra/ i ma su gu (ki mi ni mi)se ta i
新しい朝 これからの仆(在斬新的清晨 現在的我)
a ta ra shi a sa /ko re ka ra no bo ku
言えなかった「好き」という言葉も (想說那句沒機會說出口的「我愛你」)
i e na ka /tta 「suki」to i u ko to ba mo
夏の思い出がまわる (夏日的回憶在腦海中迴旋)
na tsu no o mo i de ga ma wa ru ~~~
ふいに消えた鼓動 (瞬間消失的悸動)
fu i ni ki e ta ko do u
いつでも捜しているよ どっかに君の姿を (一直在四處尋找你的身影)
itsudemo sa ga shi te i ru yo /do kka ni kimi no su ga ta wo
明け方の街 桜木町で (在拂曉的接頭 在櫻花墜落的街上)
a ke ka ta no ma ti /sakura gi tyo u de
こんなとこに來るはずもないのに(雖然明明知道你不可能在那裡)
kon na to ko ni ku ru ha su mo na i no ni
願いがもしも葉うなら 今すぐ君のもとへ (若願望能夠實現,我願馬上到你身邊)
ne ga i ga mo shi mo ka na u na ra/ i ma su gu ki mi no mo to he
できないことは もう何もない(已經沒有什麼是我做不到的)
de ki na i ko to ha/ mo u na ni mo na i
すべてかけて抱きしめてみせるよ(我會不顧及一切的抱緊你)
su be te ka ke te da ki shi me te mi se ru yo
いつでも捜しているよ どっかに君の破片を(一直四處尋找你的片段)
itsudemo sa ga shi tei ru yo/ do kka ni ki mi no ha he n wo
旅先の店 新聞の隅 (在旅途的小店,在報紙的角落)
ta bi sa ki no mi se/ shi nbun(5拿) no su mi
こんなとこにあるはずもないのに (雖然明明知道你不可能在那裡)
kon na to ko ni a ru ha su mo na i no ni
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい (如果奇跡能夠發生,我希望現在就能見到你)
ki se ki ga mo shi mo o ko ru na ra/ ima su gu (ki mi ni mi)se ta i
新しい朝 これからの仆 (在新的清晨,現在的我)
a ta ra sh i a sa /ko re ka ra no bo ku
言えなかった「好き」という言葉も(想說那句沒有機會說出口的「我愛你」)
i e na ka /tta 「suki」to i u ko to ba mo
いつでも捜してしまう どっかに君の笑顏を (一直四處尋找你的笑容)
itsudemo sa ga shi te shi mo u /do kka ni kimi no e gao wo
急行待ちの 踏切あたり (哪怕在等待列車通過的鐵路道口)
kyu u kou ma ti no/ fu mi ki ri(麗) a ta ri
こんなとこにいるはずもないのに (雖然明明知道你不可能在那裡)
kon na to ko ni a ru ha su mo na i no ni
命が繰り返すならば 何度も君のもとへ (如果生命能夠重來,無論幾次我都要到你身邊)
i no ti ga ku ri ka e su na ra ba/ nan do mo ki mi no mo to e
欲しいものなど もう何もない (我已經別無所求)
ho shi i mo no na do/ mo u na i mo na i
君のほかに大切なものなど (已經沒有什麼 比你更重要)
ki mi no ha ka ni da i se tsuna o no na do
⑽ 這是那個歌知道的 幫個忙~
歌名是bad apple
歌詞
na ga re te ku to ki no na ka de de mo ke da ru sa ga ho ra gu ru gu ru ma wa tte
ながれてく ときのなかででも けだるさが ほらグルグルまわって
流 れてく 時 の中 ででも 気だるさが ほらグルグル廻 って
就算在流逝的時間中仍能發現 你瞧,只在原地打轉不停
wa da si ka ra ha na re ni ko ko ro mo mi e na i wa so u si ra na i
わたしから はなれにこころも みえないわ そうしらない?
私 から 離 れに心 も 見えないわ そう知らない?
我那已失去的心也看不見 你能明白嗎?
ji fu n ka ra u go ku ko to mo na ku to ki no su ki ma ni na ga sa re tu ke te
じぶんから うごくこともなく ときのすきまに ながされつづけて
自分 から 動 く事 もなく 時 の隙 間に 流 され続 けて
就算自己什麼都不做 時光仍漸漸消逝在縫隙中
si ra na i wa ma wa ri no ko ro na do wa da si wa wa da si so re da ke
しらないわ まわりのことなど わたしはわたし それだけ
知らないわ 周 りの事 など 私 は私 それだけ
周遭的一切我一概不知 「我就是我」 所知的僅此而已
yu me mi te ru na ni mo ni te na i ka ta ru mo mu da na ji fu n no ko to ba
ゆめみてる? なにもみてない? かたるもむだな じぶんのことば?
夢 見てる? 何 も見てない? 語 るも無駄な 自分 の言 葉?
在夢中發現了嗎? 還是什麼都沒發現? 發現自己如何訴說也沒用的真心話?
ka na si mu na n te tu ka re ru da ke yo na ni mo ka n ji zu su go se ba i i no
かなしむなんて つかれるだけよ なにもかんじず すごせばいいの
悲 しむなんて 疲 れるだけよ 何 も感 じず 過ごせばいいの
悲傷只會使自己更累 乾脆什麼都別多想 如此度日就好
to ma do u ko to ba a ta e ra re te mo ji fu n no ko ko ro ta da u e no so ra
とまどうことば あたえられても じふんのこころ ただうえのそら
戸惑 う言 葉 與 えられても 自分 の心 ただ上 の空
就算聽到令人困惑的話語 我的心早已懸在半空
mo si wa da si ka ra u go ku no na ra ba su be te ka e ru no na ra ku ro ni su ru
もしわたしから うごくのならば すべてかえるのなら くろにする
もし私 から 動 くのならば すべて変えるのなら 黒 にする
若我試著改變這一切的話 這一切都將化為黑暗
ko n na ji fu n ni mi ra i wa a ru no ko n na se ka i ni wa da si wa i ru no
こんなじふんに みらいはあるの? こんなせかいに わたしはいるの?
こんな自分 に 未來 はあるの? こんな世界 に 私 はいるの?
這樣的我能有未來嗎? 這樣的世界能有我嗎?
i ma se tu na i no i ma ka na si i no ji fu n no ko to mo wa ka ra na i ma ma
いませつないの? いまかなしいの? じふんのことも わからないまま
今 切 ないの? 今 悲 しいの? 自分 の事 も わからないまま
現在我很難過嗎? 現在我很悲傷嗎? 就像這樣連自己的事都不清楚
a yu mu ko to sa e tu ka re ru da ke yo hi to no ko to na do si ri mo si na i wa
あゆむことさえ つかれるだけよ ひとのことなど しりもしないわ
歩 む事 さえ 疲 れるだけよ 人 の事 など 知りもしないわ
就算繼續走下去也只會感到更累 人際關系什麼的 乾脆也別去了解了
ko n na wa da si mo ka wa re ru mo na ra mo si ka wa re ru no na ra si ro ni na ru
こんなわたしも かわれるもなら もしかわれるのなら しろになる?
こんな私 も 変われるもなら もし変われるのなら 白 になる?
這樣的我也能改變嗎 如果真的改變的話 一切能回歸虛無嗎?
na ga re te ku to ki no na ka de de mo ki da ru sa ga ho ra gu ru gu ru ma tte
ながれてく ときのなかででも きだるさが ほらグルグルまって
流 れてく 時 の中 ででも 気だるさが ほらグルグル廻って
就算在流逝的時間中仍能發現 你瞧,只在原地打轉不停
wa da si ka ra ha na re ni ko ko ro mo mi e na i wa so u si ra na i
わたしから はなれにこころも みえないわ そうしらない?
私 から 離 れに心 も 見えないわ そう知らない?
我那已失去的心也看不見 你能明白嗎?
ji fu n ka ra u go ku ko to mo na ku to ki no su ki ma ni na ga sa re tu ke te
じふんから うごくこともなく ときのすきまに ながされつづけて
自分 から 動 く事 もなく 時 の隙 間に 流 され続 けて
就算自己什麼都不做 時光仍漸漸消逝在縫隙中
si ra na i wa ma wa ri no ko ro na do wa da si wa wa da si so re da ke
しらないわ まわりのことなど わたしはわたし それだけ
知らないわ 周 りの事 など 私 は私 それだけ
周遭的一切我一概不知 「我就是我」 所知的僅此而已
yu me mi te ru na ni mo ni te na i ka ta ru mo mu da na ji fu n no ko to ba
ゆめみてる? なにもみてない? かたるもむだな じふんのことば?
夢 見てる? 何 も見てない? 語 るも無駄な 自分 の言 葉?
在夢中發現了嗎? 還是什麼都沒發現? 發現自己如何訴說也沒用的真心話?
ka na si mu na n te tu ka re ru da ke yo na ni mo ka n ji zu su go se ba i i no
かなしむなんて つかれるだけよ なにもかんじず すごせばいいの
悲 しむなんて 疲 れるだけよ 何 も感 じず 過ごせばいいの
悲傷只會使自己更累 乾脆什麼都別多想 如此度日就好
to ma do u ko to ba a ta e ra re te mo ji fu n no ko ko ro ta da u e no so ra
とまどうことば あたえられても じぶんのこころ ただうえのそら
戸惑 う言 葉 與 えられても 自分 の心 ただ上 の空
就算聽到令人困惑的話語 我的心早已懸在半空
mo si wa da si ka ra u go ku no na ra ba su be te ka e ru no na ra ku ro ni su ru
もしわたしから うごくのならば すべてかえるのなら くろにする
もし私 から 動 くのならば すべて変えるのなら 黒 にする
若我試著改變這一切的話 這一切就將化為黑暗
mu da na ji ka n ni mi ra i wa a ru no ko n na to ko ro ni wa da si wa i ru no
むだなじかんに みらいはあるの? こんなところに わたしはいるの?
無駄な時間 に 未來 はあるの? こんな所 に 私 はいるの?
蹉跎的時光中還能擁有未來嗎? 這樣的地方還能讓我存在嗎?
wa da si no ko to wo i i ta i na ra ba ko to ba ni su ru no na ra ro ku de na si
わたしのことを いいたいならば ことばにするのなら 「ろくでなし」
私 の事 を 言いたいならば 言 葉にするのなら 「ろくでなし」
如果想要描述我這個人的話 以語言表達就是個「沒用的廢人」
ko n na to ko ro ni wa da si wa i ru no ko n na ji ka n ni wa da si wa i ru no
こんなところに わたしはいるの? こんなじかんに わたしはいるの?
こんな所 に 私 はいるの? こんな時間 に 私 はいるの?
我能在這樣的地方嗎? 這樣的時間能有我嗎?
ko n na wa da si mo ka wa re ru mo na ra mo si ka wa re ru no na ra si ro ni na ru
こんなわたしも かわれるもなら もしかわれるのなら しろになる?
こんな私 も 変われるもなら もし変われるのなら 白 になる?
這樣的我也能改變嗎 如果真的改變的話 一切能回歸虛無嗎?
i ma yu me ni te ru na ni mo mi te na i ka ta ru mo mu da na ji fu n no ko to ba
いまゆめみてる? なにもみてない? かたるもむだな じぶんのことば?
今 夢 見てる? 何 も見てない? 語 るも無駄な 自分 の言 葉?
今天在夢中發現了嗎? 還是什麼都沒發現? 發現自己如何訴說也沒用的真心話?
ka na si mu na n te tu ka re ru da ke yo na ni mo ka n ji zu su go se ba i i no
かなしむなんて つかれるだけよ なにもかんじず すごせばいいの
悲 しむなんて 疲 れるだけよ 何 も感 じず 過ごせばいいの
悲傷只會使自己更累 乾脆什麼都別多想 如此度日就好
to ma do u ko to ba a ta e ra re te mo ji fu n mo ko ko ro ta da u e no so ra
とまどうことば あたえられても じぶんのこころ ただうえのそら
戸惑 う言 葉 與 えられても 自分 の心 ただ上 の空
就算聽到令人困惑的話語 我的心早已懸在半空
mo si wa da si ka ra u go ku no na ra ba su be te ka e ru no na ra ku ro ni su ru
もしわたしから うごくのならば すべてかえるのなら くろにする
もし私 から 動 くのならば すべて変えるのなら 黒 にする
若我試著改變這一切的話 這一切就將化為黑暗
u go ku no na ra ba u go ku no na ra ba su be te ko wa su wa su be te ko wa su wa
うごくのならば うごくのならば すべてこわすわ すべてこわすわ
動 くのならば 動 くのならば すべて壊 すわ すべて壊 すわ
想要行動的話 想要改變的話 一切都會毀壞 一切都會崩潰
ka na si mu na ra ba ka na si mu na ra ba wa da si no ko ko ro si ro ku ka wa re ru
かなしむならば かなしむならば わたしのこころ しろくかわれる?
悲 しむならば 悲 しむならば 私 の心 白 く変われる?
如果我感到傷心 如果我感到悲哀 我的心是否就能回歸虛無呢?
a na da no ko to mo wa da si no ko to mo su be te no ko to mo ma da si ra na i no
あなたのことも わたしのことも すべてのことも まだしらないの
貴 方の事 も 私 の事 も 全 ての事 も まだ知らないの
不管是你的一切 或是我的一切 甚至是所有的一切 我還完全不清楚
o mo i me fu ta wo a ke ta no na ra ba su be te ko wa su no na ra ku ro ni na re
おもいめふたを あけたのならば すべてこわすのなら くろになれ!!
重 い目蓋 を 開けたのならば すべて壊 すのなら 黒 になれ!!
想張開這沉重的眼睛的話 想毀滅一切的話 就讓黑暗吞噬掉這一切!!
試聽/
http://mesoma.6621.cn/music/1801b9f770e36341.html
酷狗可以找到